admin" "code>s entries." msgstr "" "Pour faciliter la rédaction et l'enregistrement du contenu importé, vous " "pouvez réaffecter l'auteur de l'objet importé à un utilisateur existant de " "ce site. Par exemple, vous pouvez importer toutes les entrées comme entrées " " admin code> s." #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:543 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:432 #, php-format msgid "" "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly " "generated and the new user’s role will be set as %s. Manually changing " "the new user’s details will be necessary." msgstr "" "Si un nouvel utilisateur est créé par WordPress, un nouveau mot de passe " "sera généré au hasard et le nouveau rôle de l'utilisateur sera défini comme " "%s . Vous devrez modifier manuellement les nouveaux détails de l'utilisateur " "# 8217." #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:553 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:442 msgid "Import Attachments" msgstr "Pièces jointes d'importation" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:556 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:445 msgid "Download and import file attachments" msgstr "Télécharge et importe les pièces jointes" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:573 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:462 msgid "Import author:" msgstr "Auteur d'importation:" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:587 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:476 msgid "or create new user with login name:" msgstr "Ou créer un nouvel utilisateur avec le nom de connexion:" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:590 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:479 msgid "as a new user:" msgstr "En tant qu'utilisateur neuf:" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:598 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:487 msgid "assign posts to an existing user:" msgstr "Affecter des messages à un utilisateur existant:" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:600 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:489 msgid "or assign posts to an existing user:" msgstr "Ou attribuer des messages à un utilisateur existant:" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:607 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:496 msgid "- Select -" msgstr "- Sélectionnez -" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:665 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:555 #, php-format msgid "" "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the " "current user." msgstr "" "Impossible de créer un nouvel utilisateur pour %s . Leurs messages seront " "attribués à l'utilisateur actuel." #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:748 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:637 #, php-format msgid "Failed to import category %s" msgstr "Impossible d'importer la catégorie %s" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:802 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:690 #, php-format msgid "Failed to import post tag %s" msgstr "Échec de l'importation de la balise de publication %s" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:892 #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1273 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:777 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1154 #, fuzzy, php-format #| msgid "Failed to import %s %s" msgid "Failed to import %1$s %2$s" msgstr "Impossible d'importer %s %s" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1009 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:885 #, fuzzy, php-format #| msgid "Failed to import “%s”: Invalid post type %s" msgid "Failed to import “%1$s”: Invalid post type %2$s" msgstr "" "Impossible d'importer & # 8220; %s & # 8221 ;: Type de publication invalide " "%s" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1116 #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1232 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:999 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1115 #, fuzzy, php-format #| msgid "Failed to import %s “%s”" msgid "Failed to import %1$s “%2$s”" msgstr "Impossible d'importer %s & # 8220; %s & # 8221;" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1515 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1396 msgid "Menu item skipped due to missing menu slug" msgstr "L'élément de menu a échoué en raison de la lingette de menu manquante" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1522 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1403 #, php-format msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s" msgstr "" "L'élément de menu est ignoré en raison de la limace du menu invalide: %s" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1619 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1501 msgid "Fetching attachments is not enabled" msgstr "La récupération des pièces jointes n'est pas activée" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1636 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1518 msgid "Invalid file type" msgstr "type de fichier invalide" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1693 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1576 msgid "Could not create temporary file." msgstr "" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1715 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1598 #, fuzzy, php-format #| msgid "Failed to import %s %s" msgid "Request failed due to an error: %1$s (%2$s)" msgstr "Impossible d'importer %s %s" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1731 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1614 #, fuzzy, php-format #| msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s" msgid "Remote server returned the following unexpected result: %1$s (%2$s)" msgstr "Le serveur distant a renvoyé la réponse d'erreur %1$d %2$s" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1743 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1626 msgid "Remote server did not respond" msgstr "Le serveur distant n'a pas répondu" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1750 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1633 msgid "Zero size file downloaded" msgstr "" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1755 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1638 msgid "Downloaded file has incorrect size" msgstr "" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1761 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1644 #, php-format msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "Le fichier distant est trop large, la limite est de %s" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1793 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1676 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1808 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1691 #, fuzzy #| msgid "The image could not be loaded." msgid "The uploaded file could not be moved" msgstr " L'image n'a pas pu être chargée." #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1940 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1812 msgid "Import WordPress" msgstr "Import WordPress" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1947 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1820 #, php-format msgid "" "A new version of this importer is available. Please update to version %s to " "ensure compatibility with newer export files." msgstr "" "Une nouvelle version de cet importateur est disponible. Veuillez mettre à " "jour la version %s pour assurer la compatibilité avec les nouveaux fichiers " "d'exportation." #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1962 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1835 msgid "" "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll import " "the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags into this " "site." msgstr "" "Howdy! Téléchargez votre fichier RSS de WordPress eXtended (WXR) et nous " "importerons les publications, les pages, les commentaires, les champs " "personnalisés, les catégories et les tags dans ce site." #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1963 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1836 msgid "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import." msgstr "" "Choisissez un fichier WXR (.xml) à télécharger, puis cliquez sur Télécharger " "le fichier et importer." #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:336 msgid "All done." msgstr "" #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:336 #, fuzzy #| msgid "Have a coupon?" msgid "Have fun!" msgstr "Avez-vous un coupon?" #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:337 msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users." msgstr "" #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:358 #, php-format msgid "" "The export file could not be found at %s. It is likely that " "this was caused by a permissions problem." msgstr "" "Le fichier d'exportation n'a pas pu être trouvé à %s code>. Il est " "probable que cela a été causé par un problème d'autorisations." #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:935 #, php-format msgid "%1$s “%2$s” already exists." msgstr "" #: inc/plugins/plugins.php:325 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Installer les Plugins Requis" #: inc/plugins/plugins.php:328 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installation du plugin: %s" #: inc/plugins/plugins.php:329 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Une erreur s'est produite avec l'API du plugin." #: inc/plugins/plugins.php:331 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Ce thème nécessite le plugin suivant: %1$s." msgstr[1] "Ce thème nécessite les plugins suivants: %1$s." #: inc/plugins/plugins.php:334 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact " "the administrator of this site for help on getting the plugin installed." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact " "the administrator of this site for help on getting the plugins installed." msgstr[0] "" "Désolé, mais vous n'avez pas les bonnes autorisations pour installer le " "plugin %s . Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide " "pour installer le plugin." msgstr[1] "" "Désolé, mais vous n'avez pas les bonnes autorisations pour installer le " "plugin %s . Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide " "pour installer les plugins." #: inc/plugins/plugins.php:336 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Le plugin requis suivant est actuellement inactif: %1$s ." msgstr[1] "Les plugins requis suivants sont actuellement inactifs: %1$s ." #: inc/plugins/plugins.php:339 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact " "the administrator of this site for help on getting the plugin activated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact " "the administrator of this site for help on getting the plugins activated." msgstr[0] "" "Désolé, mais vous n'avez pas les autorisations correctes pour activer le " "plugin %s . Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide " "pour obtenir le plugin activé." msgstr[1] "" "Désolé, mais vous n'avez pas les autorisations correctes pour activer les plugins %s." "Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide pour activer les plugins." #: inc/plugins/plugins.php:341 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum " "compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum " "compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Le plugin suivant doit être mis à jour pour sa dernière version afin " "d'assurer une compatibilité maximale avec ce thème: %1$s ." msgstr[1] "" "Les plugins suivant doit être mis à jour pour sa dernière version afin " "d'assurer une compatibilité maximale avec ce thème: %1$s ." #: inc/plugins/plugins.php:343 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the " "administrator of this site for help on getting the plugin updated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact " "the administrator of this site for help on getting the plugins updated." msgstr[0] "" "Désolé, mais vous n'avez pas les bonnes autorisations pour mettre à jour le " "plugin %s . Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide sur " "la mise à jour du plugin." msgstr[1] "" "Désolé, mais vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour mettre à jour les plugins %s." "Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide sur la mise à jour des plugins." #: inc/plugins/plugins.php:344 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Commencez à installer le plugin" msgstr[1] "Commencez à installer les plugins" #: inc/plugins/plugins.php:345 msgid "Activate installed plugin" msgid_plural "Activate installed plugins" msgstr[0] "Activer le plugin installé" msgstr[1] "Activer les plugins installés" #: inc/plugins/plugins.php:346 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Retourner à l'installateur de plugins requis" #: inc/plugins/plugins.php:347 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin activé avec succès." #: inc/plugins/plugins.php:349 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "Tous les plugins sont installés et activés avec succès. %s" #: inc/plugins/sidebar-generator/sidebar_generator.php:223 #, fuzzy #| msgid "Sidebar Menu" msgid "Sidebar Generator" msgstr "Menu de la barre latérale" #: inc/plugins/sidebar-generator/sidebar_generator.php:224 msgid "" "The sidebar name is for your use only. It will not be visible to any of your " "visitors. A CSS class is assigned to each of your sidebar, use this styling " "to customize the sidebars." msgstr "" #: index.php:149 search.php:187 msgid "Nothing Found" msgstr "rien n'a été trouvé" #: index.php:153 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? %1$sGet started here%2$s." msgstr "Prêt à publier votre premier poste? %1$s Commencez ici %2$s." #: index.php:156 search.php:195 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with " "different keywords." msgstr "" "Désolé, mais rien ne correspondait à vos termes de recherche. Veuillez " "réessayer avec différents mots clés." #: index.php:159 search.php:200 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Il semble que nous ne pouvons pas trouver ce que vous recherchez. Peut-être " "que la recherche peut vous aider." #: js/admin/admin.js:699 js/admin/admin.min.js:1 msgid "Don't show this message again." msgstr "" #: js/admin/admin.js:756 js/admin/admin.js:758 js/admin/admin.js:760 msgid "You Should Know" msgstr "" #: js/admin/admin.js:756 #, javascript-format msgid "" "Now Your site has been optimized. We recommend to uncheck %1$sOptimize " "WPBakery & Shortcodes%2$s during page edit." msgstr "" #: js/admin/admin.js:756 js/admin/admin.js:758 js/admin/admin.js:760 msgid "Go To Speed Optimize Wizard" msgstr "" #: js/admin/admin.js:756 js/admin/admin.js:758 js/admin/admin.js:760 msgid "Ignore" msgstr "" #: js/admin/admin.js:758 #, javascript-format msgid "" "Now Your site has been optimized. We recommend to uncheck %1$sMerge JS/" "Styles or Critical CSS%2$s during page edit." msgstr "" #: js/admin/admin.js:760 #, javascript-format msgid "" "Now Your site has been optimized. We recommend to uncheck options " "( %1$sOptimize WPBakery & Shortcodes%2$s, %3$sMerge JS/Styles or Critical CSS" "%4$s ) during page edit." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1235 js/admin/admin.min.js:1 msgid "" "Warning: To import perfectly, you need to override the parts of the theme " "option.\n" "\n" "OK: With overriding\n" "Cancel: Without overriding" msgstr "" #: js/admin/admin.js:1331 js/admin/admin.js:1648 js/admin/admin.min.js:1 msgid "You should install 'WooCommerce' plugin to import this block." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1333 js/admin/admin.js:1650 js/admin/admin.min.js:1 msgid "" "You should install 'YITH WooCommerce Frequently Bought Together' plugin to " "import this block." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1335 js/admin/admin.js:1652 js/admin/admin.min.js:1 msgid "" "You should install 'YITH WooCommerce Wishlist' plugin to import this block." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1337 js/admin/admin.js:1654 js/admin/admin.min.js:1 msgid "" "You should install 'YITH WooCommerce Compare' plugin to import this block." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1339 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Show Content Type Skin Options" msgid "You should enable 'FAQ Content Type' in Theme Option." msgstr "Afficher le type de contenu Options de la peau" #: js/admin/admin.js:1341 js/admin/admin.min.js:1 msgid "" ". In Full Site Editing(Soft Mode), we provide posts grid widget instead." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1514 js/admin/admin.min.js:1 msgid "Refreshing..." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1519 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Ajax Load on Modal" msgid "Reloading..." msgstr "Ajax Load on Modal" #: js/admin/admin.js:1538 js/admin/admin.min.js:1 msgid "" "Please should purchase and activate Porto Theme or refresh studio blocks " "transients in Porto > Tools page." msgstr "" #: js/admin/admin.js:2106 js/admin/admin.min.js:1 msgid "We recommend to remove installed demo before importing Demo." msgstr "" #: js/admin/admin.js:2515 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Header View" msgid "Go To Shop Builder" msgstr "Vue en-têtes" #: js/admin/admin.js:2871 js/admin/admin.min.js:1 #, javascript-format msgid "" "If you want to use \"Ajax Save\", you should increase the max_input_vars " "over %s in php.ini" msgstr "" #: js/admin/admin.js:2893 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Ajax Load on Modal" msgid "Saving..." msgstr "Ajax Load on Modal" #: js/admin/admin.js:2900 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Successfully imported widgets!" msgid "Successfully Saved." msgstr "Des widgets importés avec succès!" #: js/admin/admin.js:2903 js/admin/admin.js:2909 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Main Menu" msgid "Save Menu" msgstr "Menu principal" #: js/admin/admin.js:2907 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Update totals" msgid "Saving Failed." msgstr "Total des mises à jour" #: js/admin/admin.js:3064 js/admin/admin.min.js:1 msgid "In Full Site Editing(FSE) Mode, we can't find this option." msgstr "" #: js/admin/admin.js:3085 js/admin/admin.js:3226 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Theme Options" msgid "Hide Options" msgstr "Options du thème" #: js/admin/admin.js:3125 js/admin/admin.min.js:1 #, javascript-format msgid "" "We can't find option '%1$s' in metabox.\n" "This option is no longer supported in Full Site Editing Mode of Porto Theme " "or is the wrong option." msgstr "" #: js/admin/admin.js:3205 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Show Category Skin Options" msgid "Show More Options" msgstr "Afficher les options de peau de catégorie" #: js/admin/customizer-admin.js:271 js/admin/customizer-admin.min.js:1 msgid "" "You can see it in Theme Options > Header > Styling on the Redux Panel. Or " "please go to Live Option Panel in Porto Dashboard Menu Bar." msgstr "" #: js/admin/page-layouts.js:48 js/admin/page-layouts.js:97 #, fuzzy #| msgid "Select Icon" msgid "Please select any block." msgstr "Sélectionnez l'icône" #: js/admin/page-layouts.js:68 msgid "Opening failed. Please refresh and try again." msgstr "" #: js/admin/page-layouts.js:90 msgid "Removing failed. Please refresh and try again." msgstr "" #: js/admin/page-layouts.js:131 msgid "Loading failed. Please refresh and try again." msgstr "" #: js/admin/vc-backend-editor.js:242 #, fuzzy #| msgid "Updating Plugin: %s" msgid "Updating.." msgstr "Mise à jour du plugin: %s" #: js/admin/vc-backend-editor.js:243 #, fuzzy #| msgid "Ajax Load on Modal" msgid "Loading.." msgstr "Ajax Load on Modal" #: js/admin/vc-backend-editor.js:249 #, fuzzy #| msgid "Successfully imported widgets!" msgid "Successfully Updated." msgstr "Des widgets importés avec succès!" #: js/admin/vc-backend-editor.js:274 #, fuzzy #| msgid "Update totals" msgid "Updated Failed." msgstr "Total des mises à jour" #: js/admin/vc-frontend-editor.js:842 #, fuzzy #| msgid "Select Icon" msgid "Select Source..." msgstr "Sélectionnez l'icône" #: js/admin/version-control.js:21 js/admin/version-control.js:51 #: js/admin/version-control.js:70 js/admin/version-control.js:77 msgid "Failed. Please refresh and try again." msgstr "" #: js/admin/version-control.js:37 msgid "Are you sure you want to rollback to a previous version?" msgstr "" #: js/admin/version-control.js:64 msgid "Rollback was finished!" msgstr "" #: js/libs/modernizr.js:4 msgid "perspective" msgstr "" #: js/libs/modernizr.js:4 #, fuzzy #| msgid "Meta Position" msgid "transition" msgstr "Meta Position" #: page.php:81 views/posts/single/share.php:19 views/posts/single/share.php:21 msgid "Share this post" msgstr "Partager cette publication" #: search.php:123 msgid "Results From Blog" msgstr "" #: search.php:131 #, fuzzy #| msgid "Show Related Products" msgid "Results From Products" msgstr "Afficher les produits connexes" #: search.php:139 #, fuzzy #| msgid "Show Related Portfolios" msgid "Results From Portfolios" msgstr "Afficher les portefeuilles associés" #: search.php:147 #, fuzzy #| msgid "Show Related Members" msgid "Results From Members" msgstr "Afficher les membres associés" #: search.php:155 msgid "Results From Events" msgstr "" #: search.php:163 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: search.php:191 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Prêt à publier votre premier poste? ." #: sidebar.php:136 sidebar.php:165 #, fuzzy #| msgid "Sidebar Menu" msgid "Sidebar Widget" msgstr "Menu de la barre latérale" #: single-member.php:78 #, fuzzy, php-format #| msgid "Related Posts" msgid "Related %s" msgstr "Related Messages strong>" #: single.php:27 single.php:34 #, php-format msgid "Back to %s" msgstr "Retour à %s" #: single.php:75 #, fuzzy, php-format #| msgid "Show Related Posts" msgid "Related %1$sPosts%2$s" msgstr "Afficher les articles connexes" #: vc_templates/params/column_offset/template.tpl.php:40 #, php-format msgid "" "Responsive design settings are currently disabled. You can enable them in " "WPBakery Page Builder %1$ssettings page%2$s by unchecking \"Disable " "responsive content elements\"." msgstr "" #: vc_templates/params/column_offset/template.tpl.php:50 msgid "Device" msgstr "" #: vc_templates/params/column_offset/template.tpl.php:53 msgid "Offset" msgstr "" #: vc_templates/params/column_offset/template.tpl.php:59 #, fuzzy #| msgid "Hide Info Hover" msgid "Hide on device?" msgstr "Hide Info Hover" #: vc_templates/params/column_offset/template.tpl.php:97 msgid "Inherit: " msgstr "" #: vc_templates/params/column_offset/template.tpl.php:98 msgid "Inherit from default" msgstr "" #: vc_templates/vc_accordion_tab.php:66 vc_templates/vc_tab.php:44 msgid "Empty section. Edit page to add content here." msgstr "Section vide. Modifier la page pour ajouter du contenu ici." #: views/members/single/related-portfolios.php:42 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s, %2$s" msgid "My %1$sWork%2$s" msgstr "%1$s , %2$s" #: views/members/single/related-posts.php:43 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s at %2$s" msgid "My %1$sPosts%2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: views/members/single/related-products.php:8 #, fuzzy, php-format #| msgid "Products" msgid "My %1$sProducts%2$s" msgstr "Des produits" #: views/portfolios/meta.php:13 #, fuzzy, php-format #| msgid "My Posts" msgid "%s Details" msgstr "Mes Messages strong>" #: views/portfolios/meta.php:51 #, php-format msgid "%s URL" msgstr "" #: views/portfolios/single/related.php:40 #, fuzzy, php-format #| msgid "Related Products" msgid "Related %s" msgstr "Produits connexes" #: views/posts/single/share.php:17 #, fuzzy #| msgid "Share" msgid "Share:" msgstr "Partager" #: woocommerce/cart/cart-empty.php:29 #, fuzzy #| msgid "No products in the cart." msgid "No products added to the cart" msgstr "Aucun produit dans le chariot." #: woocommerce/cart/cart-empty.php:39 #, fuzzy #| msgid "Return to the Dashboard" msgid "Return to shop" msgstr "Retour au tableau de bord" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:22 #, php-format msgid "%d ITEM" msgid_plural "%d ITEMS" msgstr[0] "%d Objet" msgstr[1] "%d Objets" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:64 #, php-format msgid "Remove %s from cart" msgstr "" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:114 msgid "No products in the cart." msgstr "Aucun produit dans le chariot." #: woocommerce/cart/mini-cart.php:137 msgid "Total" msgstr "Total" #: woocommerce/checkout/form-checkout-v2.php:46 #, fuzzy #| msgid "Order Review" msgid "Order review" msgstr "Examen de commande" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:37 msgid "DISCOUNT CODE" msgstr "CODE DE RÉDUCTION" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:42 msgid "Have a coupon?" msgstr "Avez-vous un coupon?" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:42 #, fuzzy #| msgid "Click here to enter your code" msgid "Enter your code" msgstr "Cliquez ici pour entrer votre code" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:53 msgid "If you have a coupon code, please apply it below." msgstr "" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:55 msgid "Coupon code" msgstr "Code promo" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:58 #, fuzzy #| msgid "Apply Coupon" msgid "Apply coupon" msgstr "Appliquer Coupon" #: woocommerce/checkout/payment.php:27 woocommerce/checkout/payment.php:32 #, fuzzy #| msgid "Payment Methods" msgid "Payment methods" msgstr "méthodes de payement" #: woocommerce/checkout/payment.php:41 #, fuzzy #| msgid "" #| "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " #| "state. Please contact us if you require assistance or wish to make " #| "alternate arrangements." msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact " "us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "" "Désolé, il semble qu'il n'y ait pas de moyens de paiement disponibles pour " "votre état. Veuillez nous contacter si vous avez besoin d'assistance ou si " "vous souhaitez faire d'autres arrangements." #: woocommerce/checkout/payment.php:41 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "" "Remplissez vos coordonnées ci-dessus pour voir les moyens de paiement " "disponibles." #: woocommerce/checkout/payment.php:51 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " #| "ensure you click the Update Totals button before placing your " #| "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail " #| "to do so." msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the %1$sUpdate Totals%2$s button before placing your order. " "You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so." msgstr "" "Étant donné que votre navigateur ne prend pas en charge JavaScript ou qu'il " "est désactivé, assurez-vous de cliquer sur le bouton Mettre à jour les " "totaux em> avant de passer votre commande. Vous pouvez être facturé plus " "que le montant indiqué ci-dessus si vous ne le faites pas." #: woocommerce/checkout/payment.php:52 msgid "Update totals" msgstr "Total des mises à jour" #: woocommerce/checkout/payment.php:62 msgid "Grand Total:" msgstr "Somme finale:" #: woocommerce/content-product-cat.php:167 #: woocommerce/content-product-cat.php:192 #, fuzzy, php-format #| msgid "Products" msgid "%s product" msgid_plural "%s products" msgstr[0] "%s produit" msgstr[1] "%s produits" #: woocommerce/content-product-cat.php:174 #, fuzzy #| msgid "Related Products" msgid "View All Products" msgstr "Produits connexes" #: woocommerce/content-widget-price-filter.php:41 #: woocommerce/content-widget-price-filter.php:42 msgid "Min price" msgstr "" #: woocommerce/content-widget-price-filter.php:43 #: woocommerce/content-widget-price-filter.php:44 msgid "Max price" msgstr "" #: woocommerce/content-widget-price-filter.php:48 #, fuzzy #| msgid "Portfolio" msgid "Price:" msgstr "Portefeuille" #: woocommerce/loop/add-to-cart.php:120 woocommerce/loop/add-to-cart.php:131 msgid "Quick View" msgstr "Aperçu rapide" #: woocommerce/loop/orderby.php:15 msgid "Sort By" msgstr "Trier par" #: woocommerce/loop/orderby.php:16 #, fuzzy #| msgid "Show Border" msgid "Shop order" msgstr "Afficher la bordure" #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:32 #, fuzzy #| msgid "Order" msgid "Orders" msgstr "Commande" #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:33 #, fuzzy #| msgid "Download" msgid "Downloads" msgstr "Télécharger" #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:34 #: woocommerce/myaccount/my-address.php:51 #, fuzzy #| msgid "My Addresses" msgid "Addresses" msgstr "Mes adresses" #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:35 #, fuzzy #| msgid "Billing details" msgid "Account details" msgstr "Détails de la facturation" #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:48 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgid "Hello %1$s (not %1$s? Log out)" msgstr "" "Bonjour %1$s strong> (pas %1$s ? Déconnexion " ")." #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:58 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " #| "shipping and billing addresses and edit your password and " #| "account details." msgid "" "From your account dashboard you can view your recent " "orders, manage your billing address, and edit your password and account details." msgstr "" "Dans le tableau de bord de votre compte, vous pouvez afficher vos commandes " "récentes, gérer vos adresses de livraison et de facturation et modifier votre mot de passe et les détails du compte ." #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:61 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " #| "shipping and billing addresses and edit your password and " #| "account details." msgid "" "From your account dashboard you can view your recent " "orders, manage your shipping and billing addresses, " "and edit your password and account details." msgstr "" "Dans le tableau de bord de votre compte, vous pouvez afficher vos commandes " "récentes, gérer vos adresses de livraison et de facturation et modifier votre mot de passe et les détails du compte ." #: woocommerce/myaccount/form-add-payment-method.php:65 #, fuzzy #| msgid "Add Payment Method" msgid "Add payment method" msgstr "Ajouter un mode de paiement" #: woocommerce/myaccount/form-add-payment-method.php:71 msgid "" "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new " "payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" "Désolé, il semble qu'il n'y ait pas de méthodes de paiement qui soutiennent " "l'ajout d'une nouvelle méthode de paiement. Veuillez nous contacter si vous " "avez besoin d'assistance ou si vous souhaitez faire d'autres arrangements." #: woocommerce/myaccount/form-login.php:41 msgid "Login With Facebook" msgstr "" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:48 #, fuzzy #| msgid "Icon Style" msgid "Login With Google" msgstr "Style d'icône" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:54 msgid "Login With Twitter" msgstr "" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:80 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:111 #, fuzzy #| msgid "More %s:" msgid "or" msgstr "Plus %s :" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:85 msgid "Username or email address" msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse e-mail" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:85 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:89 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:135 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:142 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:149 #, fuzzy #| msgid "Required" msgid "Required" msgstr "Champs obligatoires" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:89 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:149 #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:44 #: woocommerce/myaccount/form-register.php:40 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:100 msgid "Remember me" msgstr "Souviens-toi de moi" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:102 #, fuzzy #| msgid "Confirm Password" msgid "Forgot Password?" msgstr "Confirmez le mot de passe" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:119 #, fuzzy #| msgid "Register" msgid "Register Now!" msgstr "registre" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:135 #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:28 #: woocommerce/myaccount/form-register.php:26 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:142 #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:35 #: woocommerce/myaccount/form-register.php:33 msgid "Email address" msgstr "Adresse e-mail" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:155 msgid "A link to set a new password will be sent to your email address." msgstr "" #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:14 msgid "Create an Account" msgstr "Créer un compte" #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:19 msgid "PERSONAL INFORMATION" msgstr "INFORMATIONS PERSONNELLES" #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:39 msgid "LOGIN INFORMATION" msgstr "INFORMATIONS DE CONNEXION" #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:49 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmez le mot de passe" #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:57 #: woocommerce/myaccount/form-register.php:53 msgid "Anti-spam" msgstr "Anti-spam" #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:63 msgid "* Required Fields" msgstr "* Champs obligatoires" #: woocommerce/myaccount/form-register.php:45 #, fuzzy #| msgid "Confirm Password" msgid "Confirm password" msgstr "Confirmez le mot de passe" #: woocommerce/myaccount/my-account.php:49 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgid "Hello %1$s (not %2$s? %3$sSign out%4$s)." msgstr "" "Bonjour %1$s strong> (pas %1$s ? Déconnexion " ")." #: woocommerce/myaccount/my-account.php:58 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " #| "shipping and billing addresses and edit your password and " #| "account details." msgid "" "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " "shipping and billing addresses and %1$sedit your password and account details" "%2$s." msgstr "" "Dans le tableau de bord de votre compte, vous pouvez afficher vos commandes " "récentes, gérer vos adresses de livraison et de facturation et modifier votre mot de passe et les détails du compte ." #: woocommerce/myaccount/my-address.php:22 msgid "My Addresses" msgstr "Mes adresses" #: woocommerce/myaccount/my-address.php:26 #: woocommerce/myaccount/my-address.php:36 #, fuzzy #| msgid "Billing Address" msgid "Billing address" msgstr "Adresse de facturation" #: woocommerce/myaccount/my-address.php:27 #, fuzzy #| msgid "Shipping Address" msgid "Shipping address" msgstr "Adresse de livraison" #: woocommerce/myaccount/my-address.php:32 msgid "My Address" msgstr "Mon adresse" #: woocommerce/myaccount/my-address.php:53 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "" "Les adresses suivantes seront utilisées par défaut sur la page de paiement." #: woocommerce/myaccount/my-address.php:75 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Vous n'avez pas encore configuré ce type d'adresse." #: woocommerce/myaccount/my-address.php:89 #, fuzzy, php-format #| msgid "Edit" msgid "Edit %s" msgstr "modifier" #: woocommerce/myaccount/my-address.php:89 #, fuzzy, php-format #| msgid "Add Font" msgid "Add %s" msgstr "Ajouter une police" #: woocommerce/myaccount/navigation.php:38 #, fuzzy #| msgid "Accordion" msgid "Account pages" msgstr "Accordéon" #: woocommerce/myaccount/navigation.php:39 msgid "My account" msgstr "" #: woocommerce/order/order-details-customer.php:31 msgid "Billing Address" msgstr "Adresse de facturation" #: woocommerce/order/order-details-customer.php:34 #: woocommerce/order/order-details-customer.php:62 msgid "N/A" msgstr "N / A" #: woocommerce/order/order-details-customer.php:60 msgid "Shipping Address" msgstr "Adresse de livraison" #: woocommerce/order/order-details-customer.php:84 #, fuzzy #| msgid "Back to list" msgid "Back To List" msgstr "Retour à la liste" #: woocommerce/order/tracking.php:18 #, php-format msgid "Order #%1$s was placed on %2$s and is currently %3$s." msgstr "" #: woocommerce/order/tracking.php:36 msgid "Order Updates" msgstr "Mises à jour des commandes" #: woocommerce/order/tracking.php:42 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "L jS \\ o \\ f FY, h: ia" #: woocommerce/single-product/rating.php:28 #, php-format msgid "out of %1$s5%2$s" msgstr "Sur %1$s5%2$s" #: woocommerce/single-product/rating.php:35 #, php-format msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s avis client" msgstr[1] "%s avis clients" #: woocommerce/single-product/rating.php:35 msgid "Add a review" msgstr "Ajouter un commentaire" #: woocommerce/single-product/rating.php:38 msgid "There are no reviews yet." msgstr "Il n'y a pas encore de critiques." #: woocommerce/single-product/review.php:94 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Votre commentaire est en attente de validation" #: woocommerce/single-product/review.php:103 msgid "verified owner" msgstr "propriétaire vérifié" #: woocommerce/yit-pointers.php:74 #, fuzzy #| msgid "Plugin activation failed." msgid "Plugins Activated" msgstr "L'activation du plugin a échoué." #: woocommerce/yit-pointers.php:76 msgid "" "From now on, you can find all plugin options in YITH Plugins menu.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t Plugin customization settings will be available as a new " "entry in YITH Plugins menu." msgstr "" #: woocommerce/yit-pointers.php:80 woocommerce/yit-pointers.php:100 msgid "Discover all our plugins available on:" msgstr "" #: woocommerce/yit-pointers.php:81 woocommerce/yit-pointers.php:101 msgid "and" msgstr "et" #: woocommerce/yit-pointers.php:92 #, fuzzy #| msgid "Plugins" msgid "Plugins Upgraded" msgstr "Plugins" #: woocommerce/yit-pointers.php:94 msgid "" "From now on, you can find the option panel of YITH plugins in YITH Plugins " "menu.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tEvery time one of our plugins is added, a new entry will " "be added to this menu.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tFor example, after the update, plugin options (such as for " "YITH WooCommerce Wishlist, YITH WooCommerce Ajax Search, etc.)\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\twill be moved from previous location to YITH Plugins tab." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Upload Image" #~ msgid "Lazy Load Images" #~ msgstr "Télécharger l'image" #, fuzzy #~| msgid "If header type is like 1, 4, 9, 13, 14" #~ msgid "Hide \"Build with Template Builder\" button" #~ msgstr "Si le type d'en-tête est comme 1, 4, 9, 13, 14" #, fuzzy #~| msgid "Create an account?" #~ msgid "Controls the background color of mini cart." #~ msgstr "Créer un compte?" #~ msgid "Item Color" #~ msgstr "Couleur de l'objet" #, fuzzy #~| msgid "Background Color" #~ msgid "Item Background Color" #~ msgstr "Couleur de fond" #, fuzzy #~| msgid "Create an account?" #~ msgid "Controls the background color of mini cart on sticky header." #~ msgstr "Créer un compte?" #~ msgid "unit: px" #~ msgstr "Unité: px" #~ msgid "Use Read More Link in" #~ msgstr "Utiliser Lire plus Link in" #, php-format #~ msgid "Tag - %s" #~ msgstr "Tag - %s" #, php-format #~ msgid "Product Tag - %s" #~ msgstr "Tag du produit - %s" #, fuzzy #~| msgid "My Address" #~ msgid "Add Address" #~ msgstr "Mon adresse" #, fuzzy #~| msgid "My Address" #~ msgid "Edit Address" #~ msgstr "Mon adresse" #, fuzzy, php-format #~| msgid "Order #%s which was made %s has the status “%s”" #~ msgid "Order #%1$s which was made %2$s has the status “%3$s”" #~ msgstr "" #~ "Le numéro de commande %s qui a été effectué %s a l'état & ldquo; %s & " #~ "rdquo;" #~ msgid "ago" #~ msgstr "depuis" #~ msgid "and was completed" #~ msgstr "Et a été complété" #~ msgid " ago" #~ msgstr " depuis" #~ msgid "sticky post label" #~ msgstr "Étiquette de poste collante" #, fuzzy #~| msgid "Show Related Members" #~ msgid "Turn on to show image count." #~ msgstr "Afficher les membres associés" #, fuzzy #~| msgid "Sidebar Menu Title" #~ msgid "Sidebar Menu Type" #~ msgstr "Titre du menu de la barre latérale" #~ msgid "Show Main Menu in Sidebar only on Home" #~ msgstr "" #~ "Afficher le menu principal dans la barre latérale uniquement sur la page " #~ "d'accueil" #, fuzzy #~| msgid "If header type is like 1, 4, 9, 13, 14" #~ msgid "If header type is 1, 4, 13, 14 or header builder" #~ msgstr "Si le type d'en-tête est comme 1, 4, 9, 13, 14" #, fuzzy #~| msgid "If header type is like 1, 4, 9, 13, 14" #~ msgid "If header type is 9 or header builder" #~ msgstr "Si le type d'en-tête est comme 1, 4, 9, 13, 14" #, fuzzy #~| msgid "Main Menu" #~ msgid "Main Toggle Menu Title" #~ msgstr "Menu principal" #, fuzzy #~| msgid "Header View" #~ msgid "Porto Templates builder" #~ msgstr "Vue en-têtes" #~ msgid "Compatible with Polylang and qTranslate X plugins." #~ msgstr "Compatible avec les plugins Polylang et qTranslate X." #, fuzzy #~| msgid "Create an account?" #~ msgid "Controls the cart label on header." #~ msgstr "Créer un compte?" #, fuzzy #~| msgid "Hide Top Menu Seperator" #~ msgid "Hide Top Menu Separator" #~ msgstr "Hide Top Menu Seperator" #, fuzzy #~| msgid "Header Top" #~ msgid "Header Top Border" #~ msgstr "En-tête" #, fuzzy #~| msgid "Show Sidebar in Navigation on Mobile" #~ msgid "Show Sidebar in Navigation on mobile" #~ msgstr "Afficher la barre latérale dans la navigation sur mobile" #~ msgid "Compatible with Yoast SEO Plugin" #~ msgstr "Compatible avec le plugin SEO Yoast" #~ msgid "" #~ "Porto theme compatible with Yoast SEO plugin." #~ msgstr "" #~ "Le thème Porto est compatible avec le Yoast SEO ." #~ msgid "404 Error" #~ msgstr "404 Erreur" #~ msgid "Comma separated list of product counts." #~ msgstr "Liste séparée par des virgules du nombre de produits." #, fuzzy #~| msgid "Show Short Description" #~ msgid "To show Short Description." #~ msgstr "Afficher la description courte" #, fuzzy #~| msgid "Wishlist Color" #~ msgid "Wishlist and Compare Hover Color on product page" #~ msgstr "Liste de souhaits Couleur" #, fuzzy #~| msgid "Woo Category Sidebar" #~ msgid "Woo Category Filter" #~ msgstr "Woo Category Sidebar" #, fuzzy #~| msgid "Sticky Header" #~ msgid "Is Main Header?" #~ msgstr "En-tête collant" #, fuzzy #~| msgid "Default Logo Width" #~ msgid "Default footer" #~ msgstr "Largeur du logo par défaut" #, fuzzy #~| msgid "Default" #~ msgid "Default header" #~ msgstr "Défaut" #, fuzzy #~| msgid "Not Installed" #~ msgid "GZ Not Enabled" #~ msgstr "Pas installé" #~ msgid "Remove this item" #~ msgstr "enlever cet article" #~ msgid "Enable Ajax Load" #~ msgstr "Activer la charge Ajax" #~ msgid "Alternate" #~ msgstr "Alterner" #~ msgid "Alternate with Plus" #~ msgstr "Alterner avec Plus" #, fuzzy #~| msgid "Choose how the ending of the bar line looks like." #~ msgid "Controls the pagination type for member archive page." #~ msgstr "Choisissez comment apparait la fin de la ligne de barre." #~ msgid "Body Wrapper" #~ msgstr "Wrapper Body" #, fuzzy #~| msgid "Horizontal" #~ msgid "Horizontal filters 2" #~ msgstr "Horizontal" #, fuzzy #~| msgid "Header View" #~ msgid "WPBakery Page Builder(Full Site Editing)" #~ msgstr "Vue en-têtes" #~ msgid "Position (Header Type: Side)" #~ msgstr "Position (Type d'en-tête: côté)" #~ msgid "If menu item have sub menus, show menu arrow." #~ msgstr "" #~ "Si l'élément de menu comporte des sous-menus, affichez la flèche du menu." #, fuzzy #~| msgid "Show Menu Arrow" #~ msgid "Show Sub Menu Arrow" #~ msgstr "Afficher la flèche du menu" #, fuzzy #~| msgid "Page Layout" #~ msgid "Shop Page Layout." #~ msgstr "Mise en page" #, fuzzy #~| msgid "Wide Right Sidebar" #~ msgid "Filters in Left & Right Sidebar" #~ msgstr "Wide Side Sidebar" #, fuzzy #~| msgid "Show Short Description" #~ msgid "Select \"YES\" to show Short Description." #~ msgstr "Afficher la description courte" #, fuzzy #~| msgid "Show Social Links" #~ msgid "Select \"YES\" to show Social Links." #~ msgstr "Afficher les liens sociaux" #, fuzzy #~| msgid "Featured Images" #~ msgid "Stable Feature" #~ msgstr "Images en vedette" #~ msgid "Logo, Icons" #~ msgstr "Logo, icônes" #, fuzzy #~| msgid "Search" #~ msgid "Site Search" #~ msgstr "Chercher" #, fuzzy #~| msgid "View, Currency Switcher" #~ msgid "Go to Language, Currency Switcher Layout Settings" #~ msgstr "View, Currency Switcher" #, fuzzy #~| msgid "Wishlist Color" #~ msgid "Wishlist Hover Color on product page" #~ msgstr "Liste de souhaits Couleur" #, fuzzy #~| msgid "Sidebar" #~ msgid "Sidebar Style" #~ msgstr "Barre latérale" #, fuzzy #~| msgid "View, Currency Switcher" #~ msgid "Go to Language, Currency Switcher Skin Settings" #~ msgstr "View, Currency Switcher" #~ msgid "Mobile Panel" #~ msgstr "Panneau mobile" #~ msgid "Cart Page" #~ msgstr "Page Panier" #, fuzzy #~| msgid "Featured Images" #~ msgid "Ongoing Feature" #~ msgstr "Images en vedette" #, fuzzy #~| msgid "Hide header" #~ msgid "Site Loader" #~ msgstr "Masquer l'en-tête" #, fuzzy #~| msgid "Contact Info" #~ msgid "Show Contact Info" #~ msgstr "Informations de contact" #~ msgid "Show Slideshow" #~ msgstr "Afficher le diaporama" #~ msgid "Post Carousel" #~ msgstr "Post Carousel" #~ msgid "Portfolio Carousel" #~ msgstr "Portefeuille Carrousel" #~ msgid "Min Width" #~ msgstr "Largeur minimale" #~ msgid "Content Bottom Widgets Area" #~ msgstr "Contenu Zone Widgets" #~ msgid "Footer Top Widget Area" #~ msgstr "Footer Top Widget Area" #~ msgid "View, Currency Switcher" #~ msgstr "View, Currency Switcher" #, fuzzy #~| msgid "View, Currency Switcher" #~ msgid "Add View, Currency Switcher" #~ msgstr "View, Currency Switcher" #~ msgid "Show Rating in Woocommerce Products Widget" #~ msgstr "Afficher le classement dans le Widget des produits Woocommerce" #~ msgid "Input a block slug name" #~ msgstr "Entrez un nom de bloc de blocs" #~ msgid "Sticky Options" #~ msgstr "Options collantes" #, fuzzy #~| msgid "Compile Default CSS" #~ msgid "Compile all css" #~ msgstr "Compiler le CSS par défaut" #~ msgid "Logo in Sticky Menu" #~ msgstr "Logo dans le menu collant" #, fuzzy #~| msgid "Portfolio Meta" #~ msgid "Porto Editor Area" #~ msgstr "Portfolio Meta"
admin code> s." #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:543 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:432 #, php-format msgid "" "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly " "generated and the new user’s role will be set as %s. Manually changing " "the new user’s details will be necessary." msgstr "" "Si un nouvel utilisateur est créé par WordPress, un nouveau mot de passe " "sera généré au hasard et le nouveau rôle de l'utilisateur sera défini comme " "%s . Vous devrez modifier manuellement les nouveaux détails de l'utilisateur " "# 8217." #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:553 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:442 msgid "Import Attachments" msgstr "Pièces jointes d'importation" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:556 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:445 msgid "Download and import file attachments" msgstr "Télécharge et importe les pièces jointes" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:573 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:462 msgid "Import author:" msgstr "Auteur d'importation:" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:587 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:476 msgid "or create new user with login name:" msgstr "Ou créer un nouvel utilisateur avec le nom de connexion:" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:590 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:479 msgid "as a new user:" msgstr "En tant qu'utilisateur neuf:" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:598 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:487 msgid "assign posts to an existing user:" msgstr "Affecter des messages à un utilisateur existant:" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:600 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:489 msgid "or assign posts to an existing user:" msgstr "Ou attribuer des messages à un utilisateur existant:" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:607 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:496 msgid "- Select -" msgstr "- Sélectionnez -" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:665 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:555 #, php-format msgid "" "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the " "current user." msgstr "" "Impossible de créer un nouvel utilisateur pour %s . Leurs messages seront " "attribués à l'utilisateur actuel." #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:748 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:637 #, php-format msgid "Failed to import category %s" msgstr "Impossible d'importer la catégorie %s" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:802 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:690 #, php-format msgid "Failed to import post tag %s" msgstr "Échec de l'importation de la balise de publication %s" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:892 #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1273 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:777 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1154 #, fuzzy, php-format #| msgid "Failed to import %s %s" msgid "Failed to import %1$s %2$s" msgstr "Impossible d'importer %s %s" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1009 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:885 #, fuzzy, php-format #| msgid "Failed to import “%s”: Invalid post type %s" msgid "Failed to import “%1$s”: Invalid post type %2$s" msgstr "" "Impossible d'importer & # 8220; %s & # 8221 ;: Type de publication invalide " "%s" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1116 #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1232 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:999 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1115 #, fuzzy, php-format #| msgid "Failed to import %s “%s”" msgid "Failed to import %1$s “%2$s”" msgstr "Impossible d'importer %s & # 8220; %s & # 8221;" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1515 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1396 msgid "Menu item skipped due to missing menu slug" msgstr "L'élément de menu a échoué en raison de la lingette de menu manquante" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1522 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1403 #, php-format msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s" msgstr "" "L'élément de menu est ignoré en raison de la limace du menu invalide: %s" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1619 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1501 msgid "Fetching attachments is not enabled" msgstr "La récupération des pièces jointes n'est pas activée" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1636 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1518 msgid "Invalid file type" msgstr "type de fichier invalide" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1693 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1576 msgid "Could not create temporary file." msgstr "" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1715 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1598 #, fuzzy, php-format #| msgid "Failed to import %s %s" msgid "Request failed due to an error: %1$s (%2$s)" msgstr "Impossible d'importer %s %s" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1731 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1614 #, fuzzy, php-format #| msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s" msgid "Remote server returned the following unexpected result: %1$s (%2$s)" msgstr "Le serveur distant a renvoyé la réponse d'erreur %1$d %2$s" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1743 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1626 msgid "Remote server did not respond" msgstr "Le serveur distant n'a pas répondu" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1750 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1633 msgid "Zero size file downloaded" msgstr "" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1755 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1638 msgid "Downloaded file has incorrect size" msgstr "" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1761 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1644 #, php-format msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "Le fichier distant est trop large, la limite est de %s" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1793 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1676 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1808 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1691 #, fuzzy #| msgid "The image could not be loaded." msgid "The uploaded file could not be moved" msgstr " L'image n'a pas pu être chargée." #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1940 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1812 msgid "Import WordPress" msgstr "Import WordPress" #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1947 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1820 #, php-format msgid "" "A new version of this importer is available. Please update to version %s to " "ensure compatibility with newer export files." msgstr "" "Une nouvelle version de cet importateur est disponible. Veuillez mettre à " "jour la version %s pour assurer la compatibilité avec les nouveaux fichiers " "d'exportation." #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1962 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1835 msgid "" "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll import " "the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags into this " "site." msgstr "" "Howdy! Téléchargez votre fichier RSS de WordPress eXtended (WXR) et nous " "importerons les publications, les pages, les commentaires, les champs " "personnalisés, les catégories et les tags dans ce site." #: inc/plugins/importer/porto-wordpress-importer.php:1963 #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:1836 msgid "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import." msgstr "" "Choisissez un fichier WXR (.xml) à télécharger, puis cliquez sur Télécharger " "le fichier et importer." #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:336 msgid "All done." msgstr "" #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:336 #, fuzzy #| msgid "Have a coupon?" msgid "Have fun!" msgstr "Avez-vous un coupon?" #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:337 msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users." msgstr "" #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:358 #, php-format msgid "" "The export file could not be found at %s. It is likely that " "this was caused by a permissions problem." msgstr "" "Le fichier d'exportation n'a pas pu être trouvé à %s code>. Il est " "probable que cela a été causé par un problème d'autorisations." #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:935 #, php-format msgid "%1$s “%2$s” already exists." msgstr "" #: inc/plugins/plugins.php:325 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Installer les Plugins Requis" #: inc/plugins/plugins.php:328 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installation du plugin: %s" #: inc/plugins/plugins.php:329 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Une erreur s'est produite avec l'API du plugin." #: inc/plugins/plugins.php:331 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Ce thème nécessite le plugin suivant: %1$s." msgstr[1] "Ce thème nécessite les plugins suivants: %1$s." #: inc/plugins/plugins.php:334 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact " "the administrator of this site for help on getting the plugin installed." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact " "the administrator of this site for help on getting the plugins installed." msgstr[0] "" "Désolé, mais vous n'avez pas les bonnes autorisations pour installer le " "plugin %s . Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide " "pour installer le plugin." msgstr[1] "" "Désolé, mais vous n'avez pas les bonnes autorisations pour installer le " "plugin %s . Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide " "pour installer les plugins." #: inc/plugins/plugins.php:336 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Le plugin requis suivant est actuellement inactif: %1$s ." msgstr[1] "Les plugins requis suivants sont actuellement inactifs: %1$s ." #: inc/plugins/plugins.php:339 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact " "the administrator of this site for help on getting the plugin activated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact " "the administrator of this site for help on getting the plugins activated." msgstr[0] "" "Désolé, mais vous n'avez pas les autorisations correctes pour activer le " "plugin %s . Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide " "pour obtenir le plugin activé." msgstr[1] "" "Désolé, mais vous n'avez pas les autorisations correctes pour activer les plugins %s." "Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide pour activer les plugins." #: inc/plugins/plugins.php:341 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum " "compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum " "compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Le plugin suivant doit être mis à jour pour sa dernière version afin " "d'assurer une compatibilité maximale avec ce thème: %1$s ." msgstr[1] "" "Les plugins suivant doit être mis à jour pour sa dernière version afin " "d'assurer une compatibilité maximale avec ce thème: %1$s ." #: inc/plugins/plugins.php:343 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the " "administrator of this site for help on getting the plugin updated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact " "the administrator of this site for help on getting the plugins updated." msgstr[0] "" "Désolé, mais vous n'avez pas les bonnes autorisations pour mettre à jour le " "plugin %s . Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide sur " "la mise à jour du plugin." msgstr[1] "" "Désolé, mais vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour mettre à jour les plugins %s." "Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide sur la mise à jour des plugins." #: inc/plugins/plugins.php:344 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Commencez à installer le plugin" msgstr[1] "Commencez à installer les plugins" #: inc/plugins/plugins.php:345 msgid "Activate installed plugin" msgid_plural "Activate installed plugins" msgstr[0] "Activer le plugin installé" msgstr[1] "Activer les plugins installés" #: inc/plugins/plugins.php:346 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Retourner à l'installateur de plugins requis" #: inc/plugins/plugins.php:347 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin activé avec succès." #: inc/plugins/plugins.php:349 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "Tous les plugins sont installés et activés avec succès. %s" #: inc/plugins/sidebar-generator/sidebar_generator.php:223 #, fuzzy #| msgid "Sidebar Menu" msgid "Sidebar Generator" msgstr "Menu de la barre latérale" #: inc/plugins/sidebar-generator/sidebar_generator.php:224 msgid "" "The sidebar name is for your use only. It will not be visible to any of your " "visitors. A CSS class is assigned to each of your sidebar, use this styling " "to customize the sidebars." msgstr "" #: index.php:149 search.php:187 msgid "Nothing Found" msgstr "rien n'a été trouvé" #: index.php:153 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? %1$sGet started here%2$s." msgstr "Prêt à publier votre premier poste? %1$s Commencez ici %2$s." #: index.php:156 search.php:195 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with " "different keywords." msgstr "" "Désolé, mais rien ne correspondait à vos termes de recherche. Veuillez " "réessayer avec différents mots clés." #: index.php:159 search.php:200 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Il semble que nous ne pouvons pas trouver ce que vous recherchez. Peut-être " "que la recherche peut vous aider." #: js/admin/admin.js:699 js/admin/admin.min.js:1 msgid "Don't show this message again." msgstr "" #: js/admin/admin.js:756 js/admin/admin.js:758 js/admin/admin.js:760 msgid "You Should Know" msgstr "" #: js/admin/admin.js:756 #, javascript-format msgid "" "Now Your site has been optimized. We recommend to uncheck %1$sOptimize " "WPBakery & Shortcodes%2$s during page edit." msgstr "" #: js/admin/admin.js:756 js/admin/admin.js:758 js/admin/admin.js:760 msgid "Go To Speed Optimize Wizard" msgstr "" #: js/admin/admin.js:756 js/admin/admin.js:758 js/admin/admin.js:760 msgid "Ignore" msgstr "" #: js/admin/admin.js:758 #, javascript-format msgid "" "Now Your site has been optimized. We recommend to uncheck %1$sMerge JS/" "Styles or Critical CSS%2$s during page edit." msgstr "" #: js/admin/admin.js:760 #, javascript-format msgid "" "Now Your site has been optimized. We recommend to uncheck options " "( %1$sOptimize WPBakery & Shortcodes%2$s, %3$sMerge JS/Styles or Critical CSS" "%4$s ) during page edit." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1235 js/admin/admin.min.js:1 msgid "" "Warning: To import perfectly, you need to override the parts of the theme " "option.\n" "\n" "OK: With overriding\n" "Cancel: Without overriding" msgstr "" #: js/admin/admin.js:1331 js/admin/admin.js:1648 js/admin/admin.min.js:1 msgid "You should install 'WooCommerce' plugin to import this block." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1333 js/admin/admin.js:1650 js/admin/admin.min.js:1 msgid "" "You should install 'YITH WooCommerce Frequently Bought Together' plugin to " "import this block." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1335 js/admin/admin.js:1652 js/admin/admin.min.js:1 msgid "" "You should install 'YITH WooCommerce Wishlist' plugin to import this block." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1337 js/admin/admin.js:1654 js/admin/admin.min.js:1 msgid "" "You should install 'YITH WooCommerce Compare' plugin to import this block." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1339 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Show Content Type Skin Options" msgid "You should enable 'FAQ Content Type' in Theme Option." msgstr "Afficher le type de contenu Options de la peau" #: js/admin/admin.js:1341 js/admin/admin.min.js:1 msgid "" ". In Full Site Editing(Soft Mode), we provide posts grid widget instead." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1514 js/admin/admin.min.js:1 msgid "Refreshing..." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1519 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Ajax Load on Modal" msgid "Reloading..." msgstr "Ajax Load on Modal" #: js/admin/admin.js:1538 js/admin/admin.min.js:1 msgid "" "Please should purchase and activate Porto Theme or refresh studio blocks " "transients in Porto > Tools page." msgstr "" #: js/admin/admin.js:2106 js/admin/admin.min.js:1 msgid "We recommend to remove installed demo before importing Demo." msgstr "" #: js/admin/admin.js:2515 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Header View" msgid "Go To Shop Builder" msgstr "Vue en-têtes" #: js/admin/admin.js:2871 js/admin/admin.min.js:1 #, javascript-format msgid "" "If you want to use \"Ajax Save\", you should increase the max_input_vars " "over %s in php.ini" msgstr "" #: js/admin/admin.js:2893 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Ajax Load on Modal" msgid "Saving..." msgstr "Ajax Load on Modal" #: js/admin/admin.js:2900 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Successfully imported widgets!" msgid "Successfully Saved." msgstr "Des widgets importés avec succès!" #: js/admin/admin.js:2903 js/admin/admin.js:2909 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Main Menu" msgid "Save Menu" msgstr "Menu principal" #: js/admin/admin.js:2907 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Update totals" msgid "Saving Failed." msgstr "Total des mises à jour" #: js/admin/admin.js:3064 js/admin/admin.min.js:1 msgid "In Full Site Editing(FSE) Mode, we can't find this option." msgstr "" #: js/admin/admin.js:3085 js/admin/admin.js:3226 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Theme Options" msgid "Hide Options" msgstr "Options du thème" #: js/admin/admin.js:3125 js/admin/admin.min.js:1 #, javascript-format msgid "" "We can't find option '%1$s' in metabox.\n" "This option is no longer supported in Full Site Editing Mode of Porto Theme " "or is the wrong option." msgstr "" #: js/admin/admin.js:3205 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Show Category Skin Options" msgid "Show More Options" msgstr "Afficher les options de peau de catégorie" #: js/admin/customizer-admin.js:271 js/admin/customizer-admin.min.js:1 msgid "" "You can see it in Theme Options > Header > Styling on the Redux Panel. Or " "please go to Live Option Panel in Porto Dashboard Menu Bar." msgstr "" #: js/admin/page-layouts.js:48 js/admin/page-layouts.js:97 #, fuzzy #| msgid "Select Icon" msgid "Please select any block." msgstr "Sélectionnez l'icône" #: js/admin/page-layouts.js:68 msgid "Opening failed. Please refresh and try again." msgstr "" #: js/admin/page-layouts.js:90 msgid "Removing failed. Please refresh and try again." msgstr "" #: js/admin/page-layouts.js:131 msgid "Loading failed. Please refresh and try again." msgstr "" #: js/admin/vc-backend-editor.js:242 #, fuzzy #| msgid "Updating Plugin: %s" msgid "Updating.." msgstr "Mise à jour du plugin: %s" #: js/admin/vc-backend-editor.js:243 #, fuzzy #| msgid "Ajax Load on Modal" msgid "Loading.." msgstr "Ajax Load on Modal" #: js/admin/vc-backend-editor.js:249 #, fuzzy #| msgid "Successfully imported widgets!" msgid "Successfully Updated." msgstr "Des widgets importés avec succès!" #: js/admin/vc-backend-editor.js:274 #, fuzzy #| msgid "Update totals" msgid "Updated Failed." msgstr "Total des mises à jour" #: js/admin/vc-frontend-editor.js:842 #, fuzzy #| msgid "Select Icon" msgid "Select Source..." msgstr "Sélectionnez l'icône" #: js/admin/version-control.js:21 js/admin/version-control.js:51 #: js/admin/version-control.js:70 js/admin/version-control.js:77 msgid "Failed. Please refresh and try again." msgstr "" #: js/admin/version-control.js:37 msgid "Are you sure you want to rollback to a previous version?" msgstr "" #: js/admin/version-control.js:64 msgid "Rollback was finished!" msgstr "" #: js/libs/modernizr.js:4 msgid "perspective" msgstr "" #: js/libs/modernizr.js:4 #, fuzzy #| msgid "Meta Position" msgid "transition" msgstr "Meta Position" #: page.php:81 views/posts/single/share.php:19 views/posts/single/share.php:21 msgid "Share this post" msgstr "Partager cette publication" #: search.php:123 msgid "Results From Blog" msgstr "" #: search.php:131 #, fuzzy #| msgid "Show Related Products" msgid "Results From Products" msgstr "Afficher les produits connexes" #: search.php:139 #, fuzzy #| msgid "Show Related Portfolios" msgid "Results From Portfolios" msgstr "Afficher les portefeuilles associés" #: search.php:147 #, fuzzy #| msgid "Show Related Members" msgid "Results From Members" msgstr "Afficher les membres associés" #: search.php:155 msgid "Results From Events" msgstr "" #: search.php:163 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: search.php:191 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Prêt à publier votre premier poste? ." #: sidebar.php:136 sidebar.php:165 #, fuzzy #| msgid "Sidebar Menu" msgid "Sidebar Widget" msgstr "Menu de la barre latérale" #: single-member.php:78 #, fuzzy, php-format #| msgid "Related Posts" msgid "Related %s" msgstr "Related Messages strong>" #: single.php:27 single.php:34 #, php-format msgid "Back to %s" msgstr "Retour à %s" #: single.php:75 #, fuzzy, php-format #| msgid "Show Related Posts" msgid "Related %1$sPosts%2$s" msgstr "Afficher les articles connexes" #: vc_templates/params/column_offset/template.tpl.php:40 #, php-format msgid "" "Responsive design settings are currently disabled. You can enable them in " "WPBakery Page Builder %1$ssettings page%2$s by unchecking \"Disable " "responsive content elements\"." msgstr "" #: vc_templates/params/column_offset/template.tpl.php:50 msgid "Device" msgstr "" #: vc_templates/params/column_offset/template.tpl.php:53 msgid "Offset" msgstr "" #: vc_templates/params/column_offset/template.tpl.php:59 #, fuzzy #| msgid "Hide Info Hover" msgid "Hide on device?" msgstr "Hide Info Hover" #: vc_templates/params/column_offset/template.tpl.php:97 msgid "Inherit: " msgstr "" #: vc_templates/params/column_offset/template.tpl.php:98 msgid "Inherit from default" msgstr "" #: vc_templates/vc_accordion_tab.php:66 vc_templates/vc_tab.php:44 msgid "Empty section. Edit page to add content here." msgstr "Section vide. Modifier la page pour ajouter du contenu ici." #: views/members/single/related-portfolios.php:42 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s, %2$s" msgid "My %1$sWork%2$s" msgstr "%1$s , %2$s" #: views/members/single/related-posts.php:43 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s at %2$s" msgid "My %1$sPosts%2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: views/members/single/related-products.php:8 #, fuzzy, php-format #| msgid "Products" msgid "My %1$sProducts%2$s" msgstr "Des produits" #: views/portfolios/meta.php:13 #, fuzzy, php-format #| msgid "My Posts" msgid "%s Details" msgstr "Mes Messages strong>" #: views/portfolios/meta.php:51 #, php-format msgid "%s URL" msgstr "" #: views/portfolios/single/related.php:40 #, fuzzy, php-format #| msgid "Related Products" msgid "Related %s" msgstr "Produits connexes" #: views/posts/single/share.php:17 #, fuzzy #| msgid "Share" msgid "Share:" msgstr "Partager" #: woocommerce/cart/cart-empty.php:29 #, fuzzy #| msgid "No products in the cart." msgid "No products added to the cart" msgstr "Aucun produit dans le chariot." #: woocommerce/cart/cart-empty.php:39 #, fuzzy #| msgid "Return to the Dashboard" msgid "Return to shop" msgstr "Retour au tableau de bord" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:22 #, php-format msgid "%d ITEM" msgid_plural "%d ITEMS" msgstr[0] "%d Objet" msgstr[1] "%d Objets" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:64 #, php-format msgid "Remove %s from cart" msgstr "" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:114 msgid "No products in the cart." msgstr "Aucun produit dans le chariot." #: woocommerce/cart/mini-cart.php:137 msgid "Total" msgstr "Total" #: woocommerce/checkout/form-checkout-v2.php:46 #, fuzzy #| msgid "Order Review" msgid "Order review" msgstr "Examen de commande" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:37 msgid "DISCOUNT CODE" msgstr "CODE DE RÉDUCTION" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:42 msgid "Have a coupon?" msgstr "Avez-vous un coupon?" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:42 #, fuzzy #| msgid "Click here to enter your code" msgid "Enter your code" msgstr "Cliquez ici pour entrer votre code" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:53 msgid "If you have a coupon code, please apply it below." msgstr "" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:55 msgid "Coupon code" msgstr "Code promo" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:58 #, fuzzy #| msgid "Apply Coupon" msgid "Apply coupon" msgstr "Appliquer Coupon" #: woocommerce/checkout/payment.php:27 woocommerce/checkout/payment.php:32 #, fuzzy #| msgid "Payment Methods" msgid "Payment methods" msgstr "méthodes de payement" #: woocommerce/checkout/payment.php:41 #, fuzzy #| msgid "" #| "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " #| "state. Please contact us if you require assistance or wish to make " #| "alternate arrangements." msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact " "us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "" "Désolé, il semble qu'il n'y ait pas de moyens de paiement disponibles pour " "votre état. Veuillez nous contacter si vous avez besoin d'assistance ou si " "vous souhaitez faire d'autres arrangements." #: woocommerce/checkout/payment.php:41 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "" "Remplissez vos coordonnées ci-dessus pour voir les moyens de paiement " "disponibles." #: woocommerce/checkout/payment.php:51 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " #| "ensure you click the Update Totals button before placing your " #| "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail " #| "to do so." msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the %1$sUpdate Totals%2$s button before placing your order. " "You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so." msgstr "" "Étant donné que votre navigateur ne prend pas en charge JavaScript ou qu'il " "est désactivé, assurez-vous de cliquer sur le bouton Mettre à jour les " "totaux em> avant de passer votre commande. Vous pouvez être facturé plus " "que le montant indiqué ci-dessus si vous ne le faites pas." #: woocommerce/checkout/payment.php:52 msgid "Update totals" msgstr "Total des mises à jour" #: woocommerce/checkout/payment.php:62 msgid "Grand Total:" msgstr "Somme finale:" #: woocommerce/content-product-cat.php:167 #: woocommerce/content-product-cat.php:192 #, fuzzy, php-format #| msgid "Products" msgid "%s product" msgid_plural "%s products" msgstr[0] "%s produit" msgstr[1] "%s produits" #: woocommerce/content-product-cat.php:174 #, fuzzy #| msgid "Related Products" msgid "View All Products" msgstr "Produits connexes" #: woocommerce/content-widget-price-filter.php:41 #: woocommerce/content-widget-price-filter.php:42 msgid "Min price" msgstr "" #: woocommerce/content-widget-price-filter.php:43 #: woocommerce/content-widget-price-filter.php:44 msgid "Max price" msgstr "" #: woocommerce/content-widget-price-filter.php:48 #, fuzzy #| msgid "Portfolio" msgid "Price:" msgstr "Portefeuille" #: woocommerce/loop/add-to-cart.php:120 woocommerce/loop/add-to-cart.php:131 msgid "Quick View" msgstr "Aperçu rapide" #: woocommerce/loop/orderby.php:15 msgid "Sort By" msgstr "Trier par" #: woocommerce/loop/orderby.php:16 #, fuzzy #| msgid "Show Border" msgid "Shop order" msgstr "Afficher la bordure" #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:32 #, fuzzy #| msgid "Order" msgid "Orders" msgstr "Commande" #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:33 #, fuzzy #| msgid "Download" msgid "Downloads" msgstr "Télécharger" #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:34 #: woocommerce/myaccount/my-address.php:51 #, fuzzy #| msgid "My Addresses" msgid "Addresses" msgstr "Mes adresses" #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:35 #, fuzzy #| msgid "Billing details" msgid "Account details" msgstr "Détails de la facturation" #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:48 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgid "Hello %1$s (not %1$s? Log out)" msgstr "" "Bonjour %1$s strong> (pas %1$s ? Déconnexion " ")." #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:58 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " #| "shipping and billing addresses and edit your password and " #| "account details." msgid "" "From your account dashboard you can view your recent " "orders, manage your billing address, and edit your password and account details." msgstr "" "Dans le tableau de bord de votre compte, vous pouvez afficher vos commandes " "récentes, gérer vos adresses de livraison et de facturation et modifier votre mot de passe et les détails du compte ." #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:61 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " #| "shipping and billing addresses and edit your password and " #| "account details." msgid "" "From your account dashboard you can view your recent " "orders, manage your shipping and billing addresses, " "and edit your password and account details." msgstr "" "Dans le tableau de bord de votre compte, vous pouvez afficher vos commandes " "récentes, gérer vos adresses de livraison et de facturation et modifier votre mot de passe et les détails du compte ." #: woocommerce/myaccount/form-add-payment-method.php:65 #, fuzzy #| msgid "Add Payment Method" msgid "Add payment method" msgstr "Ajouter un mode de paiement" #: woocommerce/myaccount/form-add-payment-method.php:71 msgid "" "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new " "payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" "Désolé, il semble qu'il n'y ait pas de méthodes de paiement qui soutiennent " "l'ajout d'une nouvelle méthode de paiement. Veuillez nous contacter si vous " "avez besoin d'assistance ou si vous souhaitez faire d'autres arrangements." #: woocommerce/myaccount/form-login.php:41 msgid "Login With Facebook" msgstr "" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:48 #, fuzzy #| msgid "Icon Style" msgid "Login With Google" msgstr "Style d'icône" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:54 msgid "Login With Twitter" msgstr "" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:80 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:111 #, fuzzy #| msgid "More %s:" msgid "or" msgstr "Plus %s :" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:85 msgid "Username or email address" msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse e-mail" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:85 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:89 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:135 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:142 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:149 #, fuzzy #| msgid "Required" msgid "Required" msgstr "Champs obligatoires" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:89 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:149 #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:44 #: woocommerce/myaccount/form-register.php:40 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:100 msgid "Remember me" msgstr "Souviens-toi de moi" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:102 #, fuzzy #| msgid "Confirm Password" msgid "Forgot Password?" msgstr "Confirmez le mot de passe" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:119 #, fuzzy #| msgid "Register" msgid "Register Now!" msgstr "registre" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:135 #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:28 #: woocommerce/myaccount/form-register.php:26 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:142 #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:35 #: woocommerce/myaccount/form-register.php:33 msgid "Email address" msgstr "Adresse e-mail" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:155 msgid "A link to set a new password will be sent to your email address." msgstr "" #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:14 msgid "Create an Account" msgstr "Créer un compte" #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:19 msgid "PERSONAL INFORMATION" msgstr "INFORMATIONS PERSONNELLES" #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:39 msgid "LOGIN INFORMATION" msgstr "INFORMATIONS DE CONNEXION" #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:49 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmez le mot de passe" #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:57 #: woocommerce/myaccount/form-register.php:53 msgid "Anti-spam" msgstr "Anti-spam" #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:63 msgid "* Required Fields" msgstr "* Champs obligatoires" #: woocommerce/myaccount/form-register.php:45 #, fuzzy #| msgid "Confirm Password" msgid "Confirm password" msgstr "Confirmez le mot de passe" #: woocommerce/myaccount/my-account.php:49 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgid "Hello %1$s (not %2$s? %3$sSign out%4$s)." msgstr "" "Bonjour %1$s strong> (pas %1$s ? Déconnexion " ")." #: woocommerce/myaccount/my-account.php:58 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " #| "shipping and billing addresses and edit your password and " #| "account details." msgid "" "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " "shipping and billing addresses and %1$sedit your password and account details" "%2$s." msgstr "" "Dans le tableau de bord de votre compte, vous pouvez afficher vos commandes " "récentes, gérer vos adresses de livraison et de facturation et modifier votre mot de passe et les détails du compte ." #: woocommerce/myaccount/my-address.php:22 msgid "My Addresses" msgstr "Mes adresses" #: woocommerce/myaccount/my-address.php:26 #: woocommerce/myaccount/my-address.php:36 #, fuzzy #| msgid "Billing Address" msgid "Billing address" msgstr "Adresse de facturation" #: woocommerce/myaccount/my-address.php:27 #, fuzzy #| msgid "Shipping Address" msgid "Shipping address" msgstr "Adresse de livraison" #: woocommerce/myaccount/my-address.php:32 msgid "My Address" msgstr "Mon adresse" #: woocommerce/myaccount/my-address.php:53 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "" "Les adresses suivantes seront utilisées par défaut sur la page de paiement." #: woocommerce/myaccount/my-address.php:75 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Vous n'avez pas encore configuré ce type d'adresse." #: woocommerce/myaccount/my-address.php:89 #, fuzzy, php-format #| msgid "Edit" msgid "Edit %s" msgstr "modifier" #: woocommerce/myaccount/my-address.php:89 #, fuzzy, php-format #| msgid "Add Font" msgid "Add %s" msgstr "Ajouter une police" #: woocommerce/myaccount/navigation.php:38 #, fuzzy #| msgid "Accordion" msgid "Account pages" msgstr "Accordéon" #: woocommerce/myaccount/navigation.php:39 msgid "My account" msgstr "" #: woocommerce/order/order-details-customer.php:31 msgid "Billing Address" msgstr "Adresse de facturation" #: woocommerce/order/order-details-customer.php:34 #: woocommerce/order/order-details-customer.php:62 msgid "N/A" msgstr "N / A" #: woocommerce/order/order-details-customer.php:60 msgid "Shipping Address" msgstr "Adresse de livraison" #: woocommerce/order/order-details-customer.php:84 #, fuzzy #| msgid "Back to list" msgid "Back To List" msgstr "Retour à la liste" #: woocommerce/order/tracking.php:18 #, php-format msgid "Order #%1$s was placed on %2$s and is currently %3$s." msgstr "" #: woocommerce/order/tracking.php:36 msgid "Order Updates" msgstr "Mises à jour des commandes" #: woocommerce/order/tracking.php:42 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "L jS \\ o \\ f FY, h: ia" #: woocommerce/single-product/rating.php:28 #, php-format msgid "out of %1$s5%2$s" msgstr "Sur %1$s5%2$s" #: woocommerce/single-product/rating.php:35 #, php-format msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s avis client" msgstr[1] "%s avis clients" #: woocommerce/single-product/rating.php:35 msgid "Add a review" msgstr "Ajouter un commentaire" #: woocommerce/single-product/rating.php:38 msgid "There are no reviews yet." msgstr "Il n'y a pas encore de critiques." #: woocommerce/single-product/review.php:94 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Votre commentaire est en attente de validation" #: woocommerce/single-product/review.php:103 msgid "verified owner" msgstr "propriétaire vérifié" #: woocommerce/yit-pointers.php:74 #, fuzzy #| msgid "Plugin activation failed." msgid "Plugins Activated" msgstr "L'activation du plugin a échoué." #: woocommerce/yit-pointers.php:76 msgid "" "From now on, you can find all plugin options in YITH Plugins menu.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t Plugin customization settings will be available as a new " "entry in YITH Plugins menu." msgstr "" #: woocommerce/yit-pointers.php:80 woocommerce/yit-pointers.php:100 msgid "Discover all our plugins available on:" msgstr "" #: woocommerce/yit-pointers.php:81 woocommerce/yit-pointers.php:101 msgid "and" msgstr "et" #: woocommerce/yit-pointers.php:92 #, fuzzy #| msgid "Plugins" msgid "Plugins Upgraded" msgstr "Plugins" #: woocommerce/yit-pointers.php:94 msgid "" "From now on, you can find the option panel of YITH plugins in YITH Plugins " "menu.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tEvery time one of our plugins is added, a new entry will " "be added to this menu.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tFor example, after the update, plugin options (such as for " "YITH WooCommerce Wishlist, YITH WooCommerce Ajax Search, etc.)\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\twill be moved from previous location to YITH Plugins tab." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Upload Image" #~ msgid "Lazy Load Images" #~ msgstr "Télécharger l'image" #, fuzzy #~| msgid "If header type is like 1, 4, 9, 13, 14" #~ msgid "Hide \"Build with Template Builder\" button" #~ msgstr "Si le type d'en-tête est comme 1, 4, 9, 13, 14" #, fuzzy #~| msgid "Create an account?" #~ msgid "Controls the background color of mini cart." #~ msgstr "Créer un compte?" #~ msgid "Item Color" #~ msgstr "Couleur de l'objet" #, fuzzy #~| msgid "Background Color" #~ msgid "Item Background Color" #~ msgstr "Couleur de fond" #, fuzzy #~| msgid "Create an account?" #~ msgid "Controls the background color of mini cart on sticky header." #~ msgstr "Créer un compte?" #~ msgid "unit: px" #~ msgstr "Unité: px" #~ msgid "Use Read More Link in" #~ msgstr "Utiliser Lire plus Link in" #, php-format #~ msgid "Tag - %s" #~ msgstr "Tag - %s" #, php-format #~ msgid "Product Tag - %s" #~ msgstr "Tag du produit - %s" #, fuzzy #~| msgid "My Address" #~ msgid "Add Address" #~ msgstr "Mon adresse" #, fuzzy #~| msgid "My Address" #~ msgid "Edit Address" #~ msgstr "Mon adresse" #, fuzzy, php-format #~| msgid "Order #%s which was made %s has the status “%s”" #~ msgid "Order #%1$s which was made %2$s has the status “%3$s”" #~ msgstr "" #~ "Le numéro de commande %s qui a été effectué %s a l'état & ldquo; %s & " #~ "rdquo;" #~ msgid "ago" #~ msgstr "depuis" #~ msgid "and was completed" #~ msgstr "Et a été complété" #~ msgid " ago" #~ msgstr " depuis" #~ msgid "sticky post label" #~ msgstr "Étiquette de poste collante" #, fuzzy #~| msgid "Show Related Members" #~ msgid "Turn on to show image count." #~ msgstr "Afficher les membres associés" #, fuzzy #~| msgid "Sidebar Menu Title" #~ msgid "Sidebar Menu Type" #~ msgstr "Titre du menu de la barre latérale" #~ msgid "Show Main Menu in Sidebar only on Home" #~ msgstr "" #~ "Afficher le menu principal dans la barre latérale uniquement sur la page " #~ "d'accueil" #, fuzzy #~| msgid "If header type is like 1, 4, 9, 13, 14" #~ msgid "If header type is 1, 4, 13, 14 or header builder" #~ msgstr "Si le type d'en-tête est comme 1, 4, 9, 13, 14" #, fuzzy #~| msgid "If header type is like 1, 4, 9, 13, 14" #~ msgid "If header type is 9 or header builder" #~ msgstr "Si le type d'en-tête est comme 1, 4, 9, 13, 14" #, fuzzy #~| msgid "Main Menu" #~ msgid "Main Toggle Menu Title" #~ msgstr "Menu principal" #, fuzzy #~| msgid "Header View" #~ msgid "Porto Templates builder" #~ msgstr "Vue en-têtes" #~ msgid "Compatible with Polylang and qTranslate X plugins." #~ msgstr "Compatible avec les plugins Polylang et qTranslate X." #, fuzzy #~| msgid "Create an account?" #~ msgid "Controls the cart label on header." #~ msgstr "Créer un compte?" #, fuzzy #~| msgid "Hide Top Menu Seperator" #~ msgid "Hide Top Menu Separator" #~ msgstr "Hide Top Menu Seperator" #, fuzzy #~| msgid "Header Top" #~ msgid "Header Top Border" #~ msgstr "En-tête" #, fuzzy #~| msgid "Show Sidebar in Navigation on Mobile" #~ msgid "Show Sidebar in Navigation on mobile" #~ msgstr "Afficher la barre latérale dans la navigation sur mobile" #~ msgid "Compatible with Yoast SEO Plugin" #~ msgstr "Compatible avec le plugin SEO Yoast" #~ msgid "" #~ "Porto theme compatible with Yoast SEO plugin." #~ msgstr "" #~ "Le thème Porto est compatible avec le Yoast SEO ." #~ msgid "404 Error" #~ msgstr "404 Erreur" #~ msgid "Comma separated list of product counts." #~ msgstr "Liste séparée par des virgules du nombre de produits." #, fuzzy #~| msgid "Show Short Description" #~ msgid "To show Short Description." #~ msgstr "Afficher la description courte" #, fuzzy #~| msgid "Wishlist Color" #~ msgid "Wishlist and Compare Hover Color on product page" #~ msgstr "Liste de souhaits Couleur" #, fuzzy #~| msgid "Woo Category Sidebar" #~ msgid "Woo Category Filter" #~ msgstr "Woo Category Sidebar" #, fuzzy #~| msgid "Sticky Header" #~ msgid "Is Main Header?" #~ msgstr "En-tête collant" #, fuzzy #~| msgid "Default Logo Width" #~ msgid "Default footer" #~ msgstr "Largeur du logo par défaut" #, fuzzy #~| msgid "Default" #~ msgid "Default header" #~ msgstr "Défaut" #, fuzzy #~| msgid "Not Installed" #~ msgid "GZ Not Enabled" #~ msgstr "Pas installé" #~ msgid "Remove this item" #~ msgstr "enlever cet article" #~ msgid "Enable Ajax Load" #~ msgstr "Activer la charge Ajax" #~ msgid "Alternate" #~ msgstr "Alterner" #~ msgid "Alternate with Plus" #~ msgstr "Alterner avec Plus" #, fuzzy #~| msgid "Choose how the ending of the bar line looks like." #~ msgid "Controls the pagination type for member archive page." #~ msgstr "Choisissez comment apparait la fin de la ligne de barre." #~ msgid "Body Wrapper" #~ msgstr "Wrapper Body" #, fuzzy #~| msgid "Horizontal" #~ msgid "Horizontal filters 2" #~ msgstr "Horizontal" #, fuzzy #~| msgid "Header View" #~ msgid "WPBakery Page Builder(Full Site Editing)" #~ msgstr "Vue en-têtes" #~ msgid "Position (Header Type: Side)" #~ msgstr "Position (Type d'en-tête: côté)" #~ msgid "If menu item have sub menus, show menu arrow." #~ msgstr "" #~ "Si l'élément de menu comporte des sous-menus, affichez la flèche du menu." #, fuzzy #~| msgid "Show Menu Arrow" #~ msgid "Show Sub Menu Arrow" #~ msgstr "Afficher la flèche du menu" #, fuzzy #~| msgid "Page Layout" #~ msgid "Shop Page Layout." #~ msgstr "Mise en page" #, fuzzy #~| msgid "Wide Right Sidebar" #~ msgid "Filters in Left & Right Sidebar" #~ msgstr "Wide Side Sidebar" #, fuzzy #~| msgid "Show Short Description" #~ msgid "Select \"YES\" to show Short Description." #~ msgstr "Afficher la description courte" #, fuzzy #~| msgid "Show Social Links" #~ msgid "Select \"YES\" to show Social Links." #~ msgstr "Afficher les liens sociaux" #, fuzzy #~| msgid "Featured Images" #~ msgid "Stable Feature" #~ msgstr "Images en vedette" #~ msgid "Logo, Icons" #~ msgstr "Logo, icônes" #, fuzzy #~| msgid "Search" #~ msgid "Site Search" #~ msgstr "Chercher" #, fuzzy #~| msgid "View, Currency Switcher" #~ msgid "Go to Language, Currency Switcher Layout Settings" #~ msgstr "View, Currency Switcher" #, fuzzy #~| msgid "Wishlist Color" #~ msgid "Wishlist Hover Color on product page" #~ msgstr "Liste de souhaits Couleur" #, fuzzy #~| msgid "Sidebar" #~ msgid "Sidebar Style" #~ msgstr "Barre latérale" #, fuzzy #~| msgid "View, Currency Switcher" #~ msgid "Go to Language, Currency Switcher Skin Settings" #~ msgstr "View, Currency Switcher" #~ msgid "Mobile Panel" #~ msgstr "Panneau mobile" #~ msgid "Cart Page" #~ msgstr "Page Panier" #, fuzzy #~| msgid "Featured Images" #~ msgid "Ongoing Feature" #~ msgstr "Images en vedette" #, fuzzy #~| msgid "Hide header" #~ msgid "Site Loader" #~ msgstr "Masquer l'en-tête" #, fuzzy #~| msgid "Contact Info" #~ msgid "Show Contact Info" #~ msgstr "Informations de contact" #~ msgid "Show Slideshow" #~ msgstr "Afficher le diaporama" #~ msgid "Post Carousel" #~ msgstr "Post Carousel" #~ msgid "Portfolio Carousel" #~ msgstr "Portefeuille Carrousel" #~ msgid "Min Width" #~ msgstr "Largeur minimale" #~ msgid "Content Bottom Widgets Area" #~ msgstr "Contenu Zone Widgets" #~ msgid "Footer Top Widget Area" #~ msgstr "Footer Top Widget Area" #~ msgid "View, Currency Switcher" #~ msgstr "View, Currency Switcher" #, fuzzy #~| msgid "View, Currency Switcher" #~ msgid "Add View, Currency Switcher" #~ msgstr "View, Currency Switcher" #~ msgid "Show Rating in Woocommerce Products Widget" #~ msgstr "Afficher le classement dans le Widget des produits Woocommerce" #~ msgid "Input a block slug name" #~ msgstr "Entrez un nom de bloc de blocs" #~ msgid "Sticky Options" #~ msgstr "Options collantes" #, fuzzy #~| msgid "Compile Default CSS" #~ msgid "Compile all css" #~ msgstr "Compiler le CSS par défaut" #~ msgid "Logo in Sticky Menu" #~ msgstr "Logo dans le menu collant" #, fuzzy #~| msgid "Portfolio Meta" #~ msgid "Porto Editor Area" #~ msgstr "Portfolio Meta"
%s
%s code>. Il est " "probable que cela a été causé par un problème d'autorisations." #: inc/plugins/importer/wordpress-importer.php:935 #, php-format msgid "%1$s “%2$s” already exists." msgstr "" #: inc/plugins/plugins.php:325 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Installer les Plugins Requis" #: inc/plugins/plugins.php:328 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installation du plugin: %s" #: inc/plugins/plugins.php:329 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Une erreur s'est produite avec l'API du plugin." #: inc/plugins/plugins.php:331 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Ce thème nécessite le plugin suivant: %1$s." msgstr[1] "Ce thème nécessite les plugins suivants: %1$s." #: inc/plugins/plugins.php:334 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact " "the administrator of this site for help on getting the plugin installed." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact " "the administrator of this site for help on getting the plugins installed." msgstr[0] "" "Désolé, mais vous n'avez pas les bonnes autorisations pour installer le " "plugin %s . Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide " "pour installer le plugin." msgstr[1] "" "Désolé, mais vous n'avez pas les bonnes autorisations pour installer le " "plugin %s . Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide " "pour installer les plugins." #: inc/plugins/plugins.php:336 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Le plugin requis suivant est actuellement inactif: %1$s ." msgstr[1] "Les plugins requis suivants sont actuellement inactifs: %1$s ." #: inc/plugins/plugins.php:339 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact " "the administrator of this site for help on getting the plugin activated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact " "the administrator of this site for help on getting the plugins activated." msgstr[0] "" "Désolé, mais vous n'avez pas les autorisations correctes pour activer le " "plugin %s . Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide " "pour obtenir le plugin activé." msgstr[1] "" "Désolé, mais vous n'avez pas les autorisations correctes pour activer les plugins %s." "Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide pour activer les plugins." #: inc/plugins/plugins.php:341 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum " "compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum " "compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Le plugin suivant doit être mis à jour pour sa dernière version afin " "d'assurer une compatibilité maximale avec ce thème: %1$s ." msgstr[1] "" "Les plugins suivant doit être mis à jour pour sa dernière version afin " "d'assurer une compatibilité maximale avec ce thème: %1$s ." #: inc/plugins/plugins.php:343 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the " "administrator of this site for help on getting the plugin updated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact " "the administrator of this site for help on getting the plugins updated." msgstr[0] "" "Désolé, mais vous n'avez pas les bonnes autorisations pour mettre à jour le " "plugin %s . Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide sur " "la mise à jour du plugin." msgstr[1] "" "Désolé, mais vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour mettre à jour les plugins %s." "Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide sur la mise à jour des plugins." #: inc/plugins/plugins.php:344 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Commencez à installer le plugin" msgstr[1] "Commencez à installer les plugins" #: inc/plugins/plugins.php:345 msgid "Activate installed plugin" msgid_plural "Activate installed plugins" msgstr[0] "Activer le plugin installé" msgstr[1] "Activer les plugins installés" #: inc/plugins/plugins.php:346 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Retourner à l'installateur de plugins requis" #: inc/plugins/plugins.php:347 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin activé avec succès." #: inc/plugins/plugins.php:349 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "Tous les plugins sont installés et activés avec succès. %s" #: inc/plugins/sidebar-generator/sidebar_generator.php:223 #, fuzzy #| msgid "Sidebar Menu" msgid "Sidebar Generator" msgstr "Menu de la barre latérale" #: inc/plugins/sidebar-generator/sidebar_generator.php:224 msgid "" "The sidebar name is for your use only. It will not be visible to any of your " "visitors. A CSS class is assigned to each of your sidebar, use this styling " "to customize the sidebars." msgstr "" #: index.php:149 search.php:187 msgid "Nothing Found" msgstr "rien n'a été trouvé" #: index.php:153 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? %1$sGet started here%2$s." msgstr "Prêt à publier votre premier poste? %1$s Commencez ici %2$s." #: index.php:156 search.php:195 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with " "different keywords." msgstr "" "Désolé, mais rien ne correspondait à vos termes de recherche. Veuillez " "réessayer avec différents mots clés." #: index.php:159 search.php:200 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Il semble que nous ne pouvons pas trouver ce que vous recherchez. Peut-être " "que la recherche peut vous aider." #: js/admin/admin.js:699 js/admin/admin.min.js:1 msgid "Don't show this message again." msgstr "" #: js/admin/admin.js:756 js/admin/admin.js:758 js/admin/admin.js:760 msgid "You Should Know" msgstr "" #: js/admin/admin.js:756 #, javascript-format msgid "" "Now Your site has been optimized. We recommend to uncheck %1$sOptimize " "WPBakery & Shortcodes%2$s during page edit." msgstr "" #: js/admin/admin.js:756 js/admin/admin.js:758 js/admin/admin.js:760 msgid "Go To Speed Optimize Wizard" msgstr "" #: js/admin/admin.js:756 js/admin/admin.js:758 js/admin/admin.js:760 msgid "Ignore" msgstr "" #: js/admin/admin.js:758 #, javascript-format msgid "" "Now Your site has been optimized. We recommend to uncheck %1$sMerge JS/" "Styles or Critical CSS%2$s during page edit." msgstr "" #: js/admin/admin.js:760 #, javascript-format msgid "" "Now Your site has been optimized. We recommend to uncheck options " "( %1$sOptimize WPBakery & Shortcodes%2$s, %3$sMerge JS/Styles or Critical CSS" "%4$s ) during page edit." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1235 js/admin/admin.min.js:1 msgid "" "Warning: To import perfectly, you need to override the parts of the theme " "option.\n" "\n" "OK: With overriding\n" "Cancel: Without overriding" msgstr "" #: js/admin/admin.js:1331 js/admin/admin.js:1648 js/admin/admin.min.js:1 msgid "You should install 'WooCommerce' plugin to import this block." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1333 js/admin/admin.js:1650 js/admin/admin.min.js:1 msgid "" "You should install 'YITH WooCommerce Frequently Bought Together' plugin to " "import this block." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1335 js/admin/admin.js:1652 js/admin/admin.min.js:1 msgid "" "You should install 'YITH WooCommerce Wishlist' plugin to import this block." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1337 js/admin/admin.js:1654 js/admin/admin.min.js:1 msgid "" "You should install 'YITH WooCommerce Compare' plugin to import this block." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1339 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Show Content Type Skin Options" msgid "You should enable 'FAQ Content Type' in Theme Option." msgstr "Afficher le type de contenu Options de la peau" #: js/admin/admin.js:1341 js/admin/admin.min.js:1 msgid "" ". In Full Site Editing(Soft Mode), we provide posts grid widget instead." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1514 js/admin/admin.min.js:1 msgid "Refreshing..." msgstr "" #: js/admin/admin.js:1519 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Ajax Load on Modal" msgid "Reloading..." msgstr "Ajax Load on Modal" #: js/admin/admin.js:1538 js/admin/admin.min.js:1 msgid "" "Please should purchase and activate Porto Theme or refresh studio blocks " "transients in Porto > Tools page." msgstr "" #: js/admin/admin.js:2106 js/admin/admin.min.js:1 msgid "We recommend to remove installed demo before importing Demo." msgstr "" #: js/admin/admin.js:2515 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Header View" msgid "Go To Shop Builder" msgstr "Vue en-têtes" #: js/admin/admin.js:2871 js/admin/admin.min.js:1 #, javascript-format msgid "" "If you want to use \"Ajax Save\", you should increase the max_input_vars " "over %s in php.ini" msgstr "" #: js/admin/admin.js:2893 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Ajax Load on Modal" msgid "Saving..." msgstr "Ajax Load on Modal" #: js/admin/admin.js:2900 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Successfully imported widgets!" msgid "Successfully Saved." msgstr "Des widgets importés avec succès!" #: js/admin/admin.js:2903 js/admin/admin.js:2909 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Main Menu" msgid "Save Menu" msgstr "Menu principal" #: js/admin/admin.js:2907 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Update totals" msgid "Saving Failed." msgstr "Total des mises à jour" #: js/admin/admin.js:3064 js/admin/admin.min.js:1 msgid "In Full Site Editing(FSE) Mode, we can't find this option." msgstr "" #: js/admin/admin.js:3085 js/admin/admin.js:3226 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Theme Options" msgid "Hide Options" msgstr "Options du thème" #: js/admin/admin.js:3125 js/admin/admin.min.js:1 #, javascript-format msgid "" "We can't find option '%1$s' in metabox.\n" "This option is no longer supported in Full Site Editing Mode of Porto Theme " "or is the wrong option." msgstr "" #: js/admin/admin.js:3205 js/admin/admin.min.js:1 #, fuzzy #| msgid "Show Category Skin Options" msgid "Show More Options" msgstr "Afficher les options de peau de catégorie" #: js/admin/customizer-admin.js:271 js/admin/customizer-admin.min.js:1 msgid "" "You can see it in Theme Options > Header > Styling on the Redux Panel. Or " "please go to Live Option Panel in Porto Dashboard Menu Bar." msgstr "" #: js/admin/page-layouts.js:48 js/admin/page-layouts.js:97 #, fuzzy #| msgid "Select Icon" msgid "Please select any block." msgstr "Sélectionnez l'icône" #: js/admin/page-layouts.js:68 msgid "Opening failed. Please refresh and try again." msgstr "" #: js/admin/page-layouts.js:90 msgid "Removing failed. Please refresh and try again." msgstr "" #: js/admin/page-layouts.js:131 msgid "Loading failed. Please refresh and try again." msgstr "" #: js/admin/vc-backend-editor.js:242 #, fuzzy #| msgid "Updating Plugin: %s" msgid "Updating.." msgstr "Mise à jour du plugin: %s" #: js/admin/vc-backend-editor.js:243 #, fuzzy #| msgid "Ajax Load on Modal" msgid "Loading.." msgstr "Ajax Load on Modal" #: js/admin/vc-backend-editor.js:249 #, fuzzy #| msgid "Successfully imported widgets!" msgid "Successfully Updated." msgstr "Des widgets importés avec succès!" #: js/admin/vc-backend-editor.js:274 #, fuzzy #| msgid "Update totals" msgid "Updated Failed." msgstr "Total des mises à jour" #: js/admin/vc-frontend-editor.js:842 #, fuzzy #| msgid "Select Icon" msgid "Select Source..." msgstr "Sélectionnez l'icône" #: js/admin/version-control.js:21 js/admin/version-control.js:51 #: js/admin/version-control.js:70 js/admin/version-control.js:77 msgid "Failed. Please refresh and try again." msgstr "" #: js/admin/version-control.js:37 msgid "Are you sure you want to rollback to a previous version?" msgstr "" #: js/admin/version-control.js:64 msgid "Rollback was finished!" msgstr "" #: js/libs/modernizr.js:4 msgid "perspective" msgstr "" #: js/libs/modernizr.js:4 #, fuzzy #| msgid "Meta Position" msgid "transition" msgstr "Meta Position" #: page.php:81 views/posts/single/share.php:19 views/posts/single/share.php:21 msgid "Share this post" msgstr "Partager cette publication" #: search.php:123 msgid "Results From Blog" msgstr "" #: search.php:131 #, fuzzy #| msgid "Show Related Products" msgid "Results From Products" msgstr "Afficher les produits connexes" #: search.php:139 #, fuzzy #| msgid "Show Related Portfolios" msgid "Results From Portfolios" msgstr "Afficher les portefeuilles associés" #: search.php:147 #, fuzzy #| msgid "Show Related Members" msgid "Results From Members" msgstr "Afficher les membres associés" #: search.php:155 msgid "Results From Events" msgstr "" #: search.php:163 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: search.php:191 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Prêt à publier votre premier poste? ." #: sidebar.php:136 sidebar.php:165 #, fuzzy #| msgid "Sidebar Menu" msgid "Sidebar Widget" msgstr "Menu de la barre latérale" #: single-member.php:78 #, fuzzy, php-format #| msgid "Related Posts" msgid "Related %s" msgstr "Related Messages strong>" #: single.php:27 single.php:34 #, php-format msgid "Back to %s" msgstr "Retour à %s" #: single.php:75 #, fuzzy, php-format #| msgid "Show Related Posts" msgid "Related %1$sPosts%2$s" msgstr "Afficher les articles connexes" #: vc_templates/params/column_offset/template.tpl.php:40 #, php-format msgid "" "Responsive design settings are currently disabled. You can enable them in " "WPBakery Page Builder %1$ssettings page%2$s by unchecking \"Disable " "responsive content elements\"." msgstr "" #: vc_templates/params/column_offset/template.tpl.php:50 msgid "Device" msgstr "" #: vc_templates/params/column_offset/template.tpl.php:53 msgid "Offset" msgstr "" #: vc_templates/params/column_offset/template.tpl.php:59 #, fuzzy #| msgid "Hide Info Hover" msgid "Hide on device?" msgstr "Hide Info Hover" #: vc_templates/params/column_offset/template.tpl.php:97 msgid "Inherit: " msgstr "" #: vc_templates/params/column_offset/template.tpl.php:98 msgid "Inherit from default" msgstr "" #: vc_templates/vc_accordion_tab.php:66 vc_templates/vc_tab.php:44 msgid "Empty section. Edit page to add content here." msgstr "Section vide. Modifier la page pour ajouter du contenu ici." #: views/members/single/related-portfolios.php:42 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s, %2$s" msgid "My %1$sWork%2$s" msgstr "%1$s , %2$s" #: views/members/single/related-posts.php:43 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s at %2$s" msgid "My %1$sPosts%2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: views/members/single/related-products.php:8 #, fuzzy, php-format #| msgid "Products" msgid "My %1$sProducts%2$s" msgstr "Des produits" #: views/portfolios/meta.php:13 #, fuzzy, php-format #| msgid "My Posts" msgid "%s Details" msgstr "Mes Messages strong>" #: views/portfolios/meta.php:51 #, php-format msgid "%s URL" msgstr "" #: views/portfolios/single/related.php:40 #, fuzzy, php-format #| msgid "Related Products" msgid "Related %s" msgstr "Produits connexes" #: views/posts/single/share.php:17 #, fuzzy #| msgid "Share" msgid "Share:" msgstr "Partager" #: woocommerce/cart/cart-empty.php:29 #, fuzzy #| msgid "No products in the cart." msgid "No products added to the cart" msgstr "Aucun produit dans le chariot." #: woocommerce/cart/cart-empty.php:39 #, fuzzy #| msgid "Return to the Dashboard" msgid "Return to shop" msgstr "Retour au tableau de bord" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:22 #, php-format msgid "%d ITEM" msgid_plural "%d ITEMS" msgstr[0] "%d Objet" msgstr[1] "%d Objets" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:64 #, php-format msgid "Remove %s from cart" msgstr "" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:114 msgid "No products in the cart." msgstr "Aucun produit dans le chariot." #: woocommerce/cart/mini-cart.php:137 msgid "Total" msgstr "Total" #: woocommerce/checkout/form-checkout-v2.php:46 #, fuzzy #| msgid "Order Review" msgid "Order review" msgstr "Examen de commande" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:37 msgid "DISCOUNT CODE" msgstr "CODE DE RÉDUCTION" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:42 msgid "Have a coupon?" msgstr "Avez-vous un coupon?" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:42 #, fuzzy #| msgid "Click here to enter your code" msgid "Enter your code" msgstr "Cliquez ici pour entrer votre code" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:53 msgid "If you have a coupon code, please apply it below." msgstr "" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:55 msgid "Coupon code" msgstr "Code promo" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:58 #, fuzzy #| msgid "Apply Coupon" msgid "Apply coupon" msgstr "Appliquer Coupon" #: woocommerce/checkout/payment.php:27 woocommerce/checkout/payment.php:32 #, fuzzy #| msgid "Payment Methods" msgid "Payment methods" msgstr "méthodes de payement" #: woocommerce/checkout/payment.php:41 #, fuzzy #| msgid "" #| "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " #| "state. Please contact us if you require assistance or wish to make " #| "alternate arrangements." msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact " "us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "" "Désolé, il semble qu'il n'y ait pas de moyens de paiement disponibles pour " "votre état. Veuillez nous contacter si vous avez besoin d'assistance ou si " "vous souhaitez faire d'autres arrangements." #: woocommerce/checkout/payment.php:41 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "" "Remplissez vos coordonnées ci-dessus pour voir les moyens de paiement " "disponibles." #: woocommerce/checkout/payment.php:51 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " #| "ensure you click the Update Totals button before placing your " #| "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail " #| "to do so." msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the %1$sUpdate Totals%2$s button before placing your order. " "You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so." msgstr "" "Étant donné que votre navigateur ne prend pas en charge JavaScript ou qu'il " "est désactivé, assurez-vous de cliquer sur le bouton Mettre à jour les " "totaux em> avant de passer votre commande. Vous pouvez être facturé plus " "que le montant indiqué ci-dessus si vous ne le faites pas." #: woocommerce/checkout/payment.php:52 msgid "Update totals" msgstr "Total des mises à jour" #: woocommerce/checkout/payment.php:62 msgid "Grand Total:" msgstr "Somme finale:" #: woocommerce/content-product-cat.php:167 #: woocommerce/content-product-cat.php:192 #, fuzzy, php-format #| msgid "Products" msgid "%s product" msgid_plural "%s products" msgstr[0] "%s produit" msgstr[1] "%s produits" #: woocommerce/content-product-cat.php:174 #, fuzzy #| msgid "Related Products" msgid "View All Products" msgstr "Produits connexes" #: woocommerce/content-widget-price-filter.php:41 #: woocommerce/content-widget-price-filter.php:42 msgid "Min price" msgstr "" #: woocommerce/content-widget-price-filter.php:43 #: woocommerce/content-widget-price-filter.php:44 msgid "Max price" msgstr "" #: woocommerce/content-widget-price-filter.php:48 #, fuzzy #| msgid "Portfolio" msgid "Price:" msgstr "Portefeuille" #: woocommerce/loop/add-to-cart.php:120 woocommerce/loop/add-to-cart.php:131 msgid "Quick View" msgstr "Aperçu rapide" #: woocommerce/loop/orderby.php:15 msgid "Sort By" msgstr "Trier par" #: woocommerce/loop/orderby.php:16 #, fuzzy #| msgid "Show Border" msgid "Shop order" msgstr "Afficher la bordure" #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:32 #, fuzzy #| msgid "Order" msgid "Orders" msgstr "Commande" #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:33 #, fuzzy #| msgid "Download" msgid "Downloads" msgstr "Télécharger" #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:34 #: woocommerce/myaccount/my-address.php:51 #, fuzzy #| msgid "My Addresses" msgid "Addresses" msgstr "Mes adresses" #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:35 #, fuzzy #| msgid "Billing details" msgid "Account details" msgstr "Détails de la facturation" #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:48 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgid "Hello %1$s (not %1$s? Log out)" msgstr "" "Bonjour %1$s strong> (pas %1$s ? Déconnexion " ")." #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:58 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " #| "shipping and billing addresses and edit your password and " #| "account details." msgid "" "From your account dashboard you can view your recent " "orders, manage your billing address, and edit your password and account details." msgstr "" "Dans le tableau de bord de votre compte, vous pouvez afficher vos commandes " "récentes, gérer vos adresses de livraison et de facturation et modifier votre mot de passe et les détails du compte ." #: woocommerce/myaccount/dashboard.php:61 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " #| "shipping and billing addresses and edit your password and " #| "account details." msgid "" "From your account dashboard you can view your recent " "orders, manage your shipping and billing addresses, " "and edit your password and account details." msgstr "" "Dans le tableau de bord de votre compte, vous pouvez afficher vos commandes " "récentes, gérer vos adresses de livraison et de facturation et modifier votre mot de passe et les détails du compte ." #: woocommerce/myaccount/form-add-payment-method.php:65 #, fuzzy #| msgid "Add Payment Method" msgid "Add payment method" msgstr "Ajouter un mode de paiement" #: woocommerce/myaccount/form-add-payment-method.php:71 msgid "" "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new " "payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" "Désolé, il semble qu'il n'y ait pas de méthodes de paiement qui soutiennent " "l'ajout d'une nouvelle méthode de paiement. Veuillez nous contacter si vous " "avez besoin d'assistance ou si vous souhaitez faire d'autres arrangements." #: woocommerce/myaccount/form-login.php:41 msgid "Login With Facebook" msgstr "" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:48 #, fuzzy #| msgid "Icon Style" msgid "Login With Google" msgstr "Style d'icône" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:54 msgid "Login With Twitter" msgstr "" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:80 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:111 #, fuzzy #| msgid "More %s:" msgid "or" msgstr "Plus %s :" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:85 msgid "Username or email address" msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse e-mail" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:85 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:89 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:135 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:142 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:149 #, fuzzy #| msgid "Required" msgid "Required" msgstr "Champs obligatoires" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:89 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:149 #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:44 #: woocommerce/myaccount/form-register.php:40 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:100 msgid "Remember me" msgstr "Souviens-toi de moi" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:102 #, fuzzy #| msgid "Confirm Password" msgid "Forgot Password?" msgstr "Confirmez le mot de passe" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:119 #, fuzzy #| msgid "Register" msgid "Register Now!" msgstr "registre" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:135 #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:28 #: woocommerce/myaccount/form-register.php:26 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:142 #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:35 #: woocommerce/myaccount/form-register.php:33 msgid "Email address" msgstr "Adresse e-mail" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:155 msgid "A link to set a new password will be sent to your email address." msgstr "" #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:14 msgid "Create an Account" msgstr "Créer un compte" #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:19 msgid "PERSONAL INFORMATION" msgstr "INFORMATIONS PERSONNELLES" #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:39 msgid "LOGIN INFORMATION" msgstr "INFORMATIONS DE CONNEXION" #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:49 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmez le mot de passe" #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:57 #: woocommerce/myaccount/form-register.php:53 msgid "Anti-spam" msgstr "Anti-spam" #: woocommerce/myaccount/form-register-2.php:63 msgid "* Required Fields" msgstr "* Champs obligatoires" #: woocommerce/myaccount/form-register.php:45 #, fuzzy #| msgid "Confirm Password" msgid "Confirm password" msgstr "Confirmez le mot de passe" #: woocommerce/myaccount/my-account.php:49 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgid "Hello %1$s (not %2$s? %3$sSign out%4$s)." msgstr "" "Bonjour %1$s strong> (pas %1$s ? Déconnexion " ")." #: woocommerce/myaccount/my-account.php:58 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " #| "shipping and billing addresses and edit your password and " #| "account details." msgid "" "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " "shipping and billing addresses and %1$sedit your password and account details" "%2$s." msgstr "" "Dans le tableau de bord de votre compte, vous pouvez afficher vos commandes " "récentes, gérer vos adresses de livraison et de facturation et modifier votre mot de passe et les détails du compte ." #: woocommerce/myaccount/my-address.php:22 msgid "My Addresses" msgstr "Mes adresses" #: woocommerce/myaccount/my-address.php:26 #: woocommerce/myaccount/my-address.php:36 #, fuzzy #| msgid "Billing Address" msgid "Billing address" msgstr "Adresse de facturation" #: woocommerce/myaccount/my-address.php:27 #, fuzzy #| msgid "Shipping Address" msgid "Shipping address" msgstr "Adresse de livraison" #: woocommerce/myaccount/my-address.php:32 msgid "My Address" msgstr "Mon adresse" #: woocommerce/myaccount/my-address.php:53 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "" "Les adresses suivantes seront utilisées par défaut sur la page de paiement." #: woocommerce/myaccount/my-address.php:75 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Vous n'avez pas encore configuré ce type d'adresse." #: woocommerce/myaccount/my-address.php:89 #, fuzzy, php-format #| msgid "Edit" msgid "Edit %s" msgstr "modifier" #: woocommerce/myaccount/my-address.php:89 #, fuzzy, php-format #| msgid "Add Font" msgid "Add %s" msgstr "Ajouter une police" #: woocommerce/myaccount/navigation.php:38 #, fuzzy #| msgid "Accordion" msgid "Account pages" msgstr "Accordéon" #: woocommerce/myaccount/navigation.php:39 msgid "My account" msgstr "" #: woocommerce/order/order-details-customer.php:31 msgid "Billing Address" msgstr "Adresse de facturation" #: woocommerce/order/order-details-customer.php:34 #: woocommerce/order/order-details-customer.php:62 msgid "N/A" msgstr "N / A" #: woocommerce/order/order-details-customer.php:60 msgid "Shipping Address" msgstr "Adresse de livraison" #: woocommerce/order/order-details-customer.php:84 #, fuzzy #| msgid "Back to list" msgid "Back To List" msgstr "Retour à la liste" #: woocommerce/order/tracking.php:18 #, php-format msgid "Order #%1$s was placed on %2$s and is currently %3$s." msgstr "" #: woocommerce/order/tracking.php:36 msgid "Order Updates" msgstr "Mises à jour des commandes" #: woocommerce/order/tracking.php:42 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "L jS \\ o \\ f FY, h: ia" #: woocommerce/single-product/rating.php:28 #, php-format msgid "out of %1$s5%2$s" msgstr "Sur %1$s5%2$s" #: woocommerce/single-product/rating.php:35 #, php-format msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s avis client" msgstr[1] "%s avis clients" #: woocommerce/single-product/rating.php:35 msgid "Add a review" msgstr "Ajouter un commentaire" #: woocommerce/single-product/rating.php:38 msgid "There are no reviews yet." msgstr "Il n'y a pas encore de critiques." #: woocommerce/single-product/review.php:94 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Votre commentaire est en attente de validation" #: woocommerce/single-product/review.php:103 msgid "verified owner" msgstr "propriétaire vérifié" #: woocommerce/yit-pointers.php:74 #, fuzzy #| msgid "Plugin activation failed." msgid "Plugins Activated" msgstr "L'activation du plugin a échoué." #: woocommerce/yit-pointers.php:76 msgid "" "From now on, you can find all plugin options in YITH Plugins menu.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t Plugin customization settings will be available as a new " "entry in YITH Plugins menu." msgstr "" #: woocommerce/yit-pointers.php:80 woocommerce/yit-pointers.php:100 msgid "Discover all our plugins available on:" msgstr "" #: woocommerce/yit-pointers.php:81 woocommerce/yit-pointers.php:101 msgid "and" msgstr "et" #: woocommerce/yit-pointers.php:92 #, fuzzy #| msgid "Plugins" msgid "Plugins Upgraded" msgstr "Plugins" #: woocommerce/yit-pointers.php:94 msgid "" "From now on, you can find the option panel of YITH plugins in YITH Plugins " "menu.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tEvery time one of our plugins is added, a new entry will " "be added to this menu.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tFor example, after the update, plugin options (such as for " "YITH WooCommerce Wishlist, YITH WooCommerce Ajax Search, etc.)\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\twill be moved from previous location to YITH Plugins tab." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Upload Image" #~ msgid "Lazy Load Images" #~ msgstr "Télécharger l'image" #, fuzzy #~| msgid "If header type is like 1, 4, 9, 13, 14" #~ msgid "Hide \"Build with Template Builder\" button" #~ msgstr "Si le type d'en-tête est comme 1, 4, 9, 13, 14" #, fuzzy #~| msgid "Create an account?" #~ msgid "Controls the background color of mini cart." #~ msgstr "Créer un compte?" #~ msgid "Item Color" #~ msgstr "Couleur de l'objet" #, fuzzy #~| msgid "Background Color" #~ msgid "Item Background Color" #~ msgstr "Couleur de fond" #, fuzzy #~| msgid "Create an account?" #~ msgid "Controls the background color of mini cart on sticky header." #~ msgstr "Créer un compte?" #~ msgid "unit: px" #~ msgstr "Unité: px" #~ msgid "Use Read More Link in" #~ msgstr "Utiliser Lire plus Link in" #, php-format #~ msgid "Tag - %s" #~ msgstr "Tag - %s" #, php-format #~ msgid "Product Tag - %s" #~ msgstr "Tag du produit - %s" #, fuzzy #~| msgid "My Address" #~ msgid "Add Address" #~ msgstr "Mon adresse" #, fuzzy #~| msgid "My Address" #~ msgid "Edit Address" #~ msgstr "Mon adresse" #, fuzzy, php-format #~| msgid "Order #%s which was made %s has the status “%s”" #~ msgid "Order #%1$s which was made %2$s has the status “%3$s”" #~ msgstr "" #~ "Le numéro de commande %s qui a été effectué %s a l'état & ldquo; %s & " #~ "rdquo;" #~ msgid "ago" #~ msgstr "depuis" #~ msgid "and was completed" #~ msgstr "Et a été complété" #~ msgid " ago" #~ msgstr " depuis" #~ msgid "sticky post label" #~ msgstr "Étiquette de poste collante" #, fuzzy #~| msgid "Show Related Members" #~ msgid "Turn on to show image count." #~ msgstr "Afficher les membres associés" #, fuzzy #~| msgid "Sidebar Menu Title" #~ msgid "Sidebar Menu Type" #~ msgstr "Titre du menu de la barre latérale" #~ msgid "Show Main Menu in Sidebar only on Home" #~ msgstr "" #~ "Afficher le menu principal dans la barre latérale uniquement sur la page " #~ "d'accueil" #, fuzzy #~| msgid "If header type is like 1, 4, 9, 13, 14" #~ msgid "If header type is 1, 4, 13, 14 or header builder" #~ msgstr "Si le type d'en-tête est comme 1, 4, 9, 13, 14" #, fuzzy #~| msgid "If header type is like 1, 4, 9, 13, 14" #~ msgid "If header type is 9 or header builder" #~ msgstr "Si le type d'en-tête est comme 1, 4, 9, 13, 14" #, fuzzy #~| msgid "Main Menu" #~ msgid "Main Toggle Menu Title" #~ msgstr "Menu principal" #, fuzzy #~| msgid "Header View" #~ msgid "Porto Templates builder" #~ msgstr "Vue en-têtes" #~ msgid "Compatible with Polylang and qTranslate X plugins." #~ msgstr "Compatible avec les plugins Polylang et qTranslate X." #, fuzzy #~| msgid "Create an account?" #~ msgid "Controls the cart label on header." #~ msgstr "Créer un compte?" #, fuzzy #~| msgid "Hide Top Menu Seperator" #~ msgid "Hide Top Menu Separator" #~ msgstr "Hide Top Menu Seperator" #, fuzzy #~| msgid "Header Top" #~ msgid "Header Top Border" #~ msgstr "En-tête" #, fuzzy #~| msgid "Show Sidebar in Navigation on Mobile" #~ msgid "Show Sidebar in Navigation on mobile" #~ msgstr "Afficher la barre latérale dans la navigation sur mobile" #~ msgid "Compatible with Yoast SEO Plugin" #~ msgstr "Compatible avec le plugin SEO Yoast" #~ msgid "" #~ "Porto theme compatible with Yoast SEO plugin." #~ msgstr "" #~ "Le thème Porto est compatible avec le Yoast SEO ." #~ msgid "404 Error" #~ msgstr "404 Erreur" #~ msgid "Comma separated list of product counts." #~ msgstr "Liste séparée par des virgules du nombre de produits." #, fuzzy #~| msgid "Show Short Description" #~ msgid "To show Short Description." #~ msgstr "Afficher la description courte" #, fuzzy #~| msgid "Wishlist Color" #~ msgid "Wishlist and Compare Hover Color on product page" #~ msgstr "Liste de souhaits Couleur" #, fuzzy #~| msgid "Woo Category Sidebar" #~ msgid "Woo Category Filter" #~ msgstr "Woo Category Sidebar" #, fuzzy #~| msgid "Sticky Header" #~ msgid "Is Main Header?" #~ msgstr "En-tête collant" #, fuzzy #~| msgid "Default Logo Width" #~ msgid "Default footer" #~ msgstr "Largeur du logo par défaut" #, fuzzy #~| msgid "Default" #~ msgid "Default header" #~ msgstr "Défaut" #, fuzzy #~| msgid "Not Installed" #~ msgid "GZ Not Enabled" #~ msgstr "Pas installé" #~ msgid "Remove this item" #~ msgstr "enlever cet article" #~ msgid "Enable Ajax Load" #~ msgstr "Activer la charge Ajax" #~ msgid "Alternate" #~ msgstr "Alterner" #~ msgid "Alternate with Plus" #~ msgstr "Alterner avec Plus" #, fuzzy #~| msgid "Choose how the ending of the bar line looks like." #~ msgid "Controls the pagination type for member archive page." #~ msgstr "Choisissez comment apparait la fin de la ligne de barre." #~ msgid "Body Wrapper" #~ msgstr "Wrapper Body" #, fuzzy #~| msgid "Horizontal" #~ msgid "Horizontal filters 2" #~ msgstr "Horizontal" #, fuzzy #~| msgid "Header View" #~ msgid "WPBakery Page Builder(Full Site Editing)" #~ msgstr "Vue en-têtes" #~ msgid "Position (Header Type: Side)" #~ msgstr "Position (Type d'en-tête: côté)" #~ msgid "If menu item have sub menus, show menu arrow." #~ msgstr "" #~ "Si l'élément de menu comporte des sous-menus, affichez la flèche du menu." #, fuzzy #~| msgid "Show Menu Arrow" #~ msgid "Show Sub Menu Arrow" #~ msgstr "Afficher la flèche du menu" #, fuzzy #~| msgid "Page Layout" #~ msgid "Shop Page Layout." #~ msgstr "Mise en page" #, fuzzy #~| msgid "Wide Right Sidebar" #~ msgid "Filters in Left & Right Sidebar" #~ msgstr "Wide Side Sidebar" #, fuzzy #~| msgid "Show Short Description" #~ msgid "Select \"YES\" to show Short Description." #~ msgstr "Afficher la description courte" #, fuzzy #~| msgid "Show Social Links" #~ msgid "Select \"YES\" to show Social Links." #~ msgstr "Afficher les liens sociaux" #, fuzzy #~| msgid "Featured Images" #~ msgid "Stable Feature" #~ msgstr "Images en vedette" #~ msgid "Logo, Icons" #~ msgstr "Logo, icônes" #, fuzzy #~| msgid "Search" #~ msgid "Site Search" #~ msgstr "Chercher" #, fuzzy #~| msgid "View, Currency Switcher" #~ msgid "Go to Language, Currency Switcher Layout Settings" #~ msgstr "View, Currency Switcher" #, fuzzy #~| msgid "Wishlist Color" #~ msgid "Wishlist Hover Color on product page" #~ msgstr "Liste de souhaits Couleur" #, fuzzy #~| msgid "Sidebar" #~ msgid "Sidebar Style" #~ msgstr "Barre latérale" #, fuzzy #~| msgid "View, Currency Switcher" #~ msgid "Go to Language, Currency Switcher Skin Settings" #~ msgstr "View, Currency Switcher" #~ msgid "Mobile Panel" #~ msgstr "Panneau mobile" #~ msgid "Cart Page" #~ msgstr "Page Panier" #, fuzzy #~| msgid "Featured Images" #~ msgid "Ongoing Feature" #~ msgstr "Images en vedette" #, fuzzy #~| msgid "Hide header" #~ msgid "Site Loader" #~ msgstr "Masquer l'en-tête" #, fuzzy #~| msgid "Contact Info" #~ msgid "Show Contact Info" #~ msgstr "Informations de contact" #~ msgid "Show Slideshow" #~ msgstr "Afficher le diaporama" #~ msgid "Post Carousel" #~ msgstr "Post Carousel" #~ msgid "Portfolio Carousel" #~ msgstr "Portefeuille Carrousel" #~ msgid "Min Width" #~ msgstr "Largeur minimale" #~ msgid "Content Bottom Widgets Area" #~ msgstr "Contenu Zone Widgets" #~ msgid "Footer Top Widget Area" #~ msgstr "Footer Top Widget Area" #~ msgid "View, Currency Switcher" #~ msgstr "View, Currency Switcher" #, fuzzy #~| msgid "View, Currency Switcher" #~ msgid "Add View, Currency Switcher" #~ msgstr "View, Currency Switcher" #~ msgid "Show Rating in Woocommerce Products Widget" #~ msgstr "Afficher le classement dans le Widget des produits Woocommerce" #~ msgid "Input a block slug name" #~ msgstr "Entrez un nom de bloc de blocs" #~ msgid "Sticky Options" #~ msgstr "Options collantes" #, fuzzy #~| msgid "Compile Default CSS" #~ msgid "Compile all css" #~ msgstr "Compiler le CSS par défaut" #~ msgid "Logo in Sticky Menu" #~ msgstr "Logo dans le menu collant" #, fuzzy #~| msgid "Portfolio Meta" #~ msgid "Porto Editor Area" #~ msgstr "Portfolio Meta"